Translation of "Vorsitz haben" in English

Es freut mich außerordentlich, dass Sie heute den Vorsitz haben.
It is wonderful to see you in the chair.
Europarl v8

Abraham Alexander soll bei der Versammlung den Vorsitz geführt haben.
Abraham Alexander is said to have chaired the meeting.
WikiMatrix v1

Unter dänischem Vorsitz haben sich die Sachverständigen schwerpunktmäßig mit der Diskriminierung aufgrund des Alters befasst.
During the Danish presidency, the experts have focused on age discrimination.
TildeMODEL v2018

Unter seinem Vorsitz haben wir diesen meinen Bericht noch behandelt und mit großer Mehrheit angenommen.
These questions are still open, and it will not be easy to settle them without abiding by the guidelines incorporated in our decisions.
EUbookshop v2

Für den Vorsitz haben Maßnahmen Vorrang, die auf die Schaffung neuer Arbeitsplätze gerichtet sind.
The EEC has repeat edly emphasized the need to conclude the negotiations as rapidly as possible. A first meeting was held in June and a second in September this year.
EUbookshop v2

Den Vorsitz haben Professor Dr. Raimund Bleischwitz und Professor Dr. Paul J. J. Welfens inne.
It is chaired by Professor Dr. Raimund Bleischwitz, in cooperation with Professor Dr. Paul J. J. Welfens.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich hatte gehofft, Herr Pöttering würde vielleicht heute Abend den Vorsitz haben, da ich ihm öffentlich dafür danken wollte, dass er mir vor ein paar Jahren die Gelegenheit gegeben hat, die EVP-Fraktion zu verlassen.
Mr President, I had been hoping that Mr Pöttering might perhaps be in the Chair tonight, as I wanted to thank him publicly for giving me the opportunity of leaving the EPP Group a few years ago.
Europarl v8

Ich höre Ihnen immer gerne zu, wenn Sie den Vorsitz führen, Sie haben es gut gemacht, und Sie sind in diesem Falle ein Sinnbild dafür, daß hier schlecht recherchiert wurde.
You are always worth listening to when you are in the Chair, you carry out your duties efficiently and in this respect you are a symbol for us that this piece of reporting was badly researched.
Europarl v8

Die Deutschen werden von uns manches übernehmen und können es um so besser, je effizienter die Österreicher ihren Vorsitz geführt haben.
Likewise, the Germans will take many things over from us, and the more efficient the Austrian presidency is, the easier it will be for them to do so.
Europarl v8

Dazu kann ich Ihnen sagen, daß ich der österreichischen Präsidentschaft ein Treffen dreier Minister nahegelegt habe, des deutschen, britischen und des österreichischen Sportministers, der den Vorsitz haben würde, unter Teilnahme der Kommission.
In this connection, I should like to say that I encouraged the Austrian Presidency to hold a three-way ministerial meeting involving the German, British and Austrian Sports Ministers, with Austria in the chair and Commission representation.
Europarl v8

Ich grüße alle, vor allem Sie, Herr Präsident, die Sie stets mit großem Geschick und Ausgeglichenheit den Vorsitz geführt haben.
I bid farewell to you all, and would particularly thank you, Mr President, for the great skills and common sense you have shown in chairing our debates.
Europarl v8

Ich muss deshalb meiner Hoffnung Ausdruck verleihen, dass die Kommission, über die Sie den Vorsitz haben werden, dessen bin ich mir sicher, die Verantwortung übernimmt für den Schutz, die Stärkung und die Verbesserung des europäischen Gesellschaftsmodells und die Förderung der Geschlechtergleichstellung.
I must therefore express our hope that the Commission over which you will preside, I am sure, will assume the responsibility of protecting, consolidating and improving the European social model and promoting gender equality.
Europarl v8

Die Kommission, über die ich den Vorsitz habe und über die ich wieder den Vorsitz haben werde, sollte ich ihre Unterstützung erhalten, wird in ihrer kompromisslosen Verteidigung der allgemeinen Interessen Europas unabhängig sein.
The Commission over which I preside and over which I will preside if I have your backing will be independent in its uncompromising defence of the European general interest.
Europarl v8

Da Sie den Vorsitz haben werden, bin ich überzeugt, daß es eine sehr gute Debatte wird.
As you will be in the Chair, I am sure it will be an extremely good session.
Europarl v8

Deshalb wollte ich tatsächlich verhindern, daß neuerlich eine Diskussion entsteht, um mit der Abstimmung fortfahren zu können - es ist mir nicht gelungen, ich habe zur Ordnung gerufen - und dann mit den Fraktionsvorsitzenden einen Meinungsaustausch gehabt, die diesem Vorsitz geholfen haben, aus der spannungsgeladenen Situation, in die wir uns hineinmanövriert haben, wieder herauszukommen.
So I was actually trying to stop the debate opening up again, and progress the vote - I did not succeed and I called the House to order - and then I took a different view with the group presidents, who helped the Chair extricate us from a tense situation.
Europarl v8

Herr Präsident, da Sie gerade den Vorsitz übernommen haben, möchte ich Sie darauf hinweisen, daß ich am Ende der Aussprache über den Bericht von Herrn Raul Rosado Fernandes darum gebeten hatte, die Abstimmung über diesen Bericht aufgrund seiner Wichtigkeit nach dem Bericht von Herrn Argyros, d.h., nach allen legislativen Berichten und vor allen Initiativberichten, anzusetzen.
Mr President, as you have only just taken the chair, may I remind you that at the end of the debate on Mr Raul Rosado Fernandes's report I asked that the vote on that report, because of its importance, should be scheduled to follow the vote on Mr Argyros's report, in other words after all the legislative reports and before the own-initiative reports.
Europarl v8

Wir müssen nun - und ich bitte Sie, dies unmittelbar, nachdem Sie den Vorsitz verlassen haben, dem Präsidium anzutragen - in Betracht ziehen, dass wir morgen erneut abstimmen müssen, vorzugsweise per Stimmzettel oder zumindest mit einem System, das ordnungsgemäß funktioniert.
What we must do is consider - and I urge you to take this to the Bureau immediately after you have left the Chair - that we must have another vote tomorrow, preferably either with a paper ballot or at least with the system working properly.
Europarl v8

Ich möchte sagen, dass, weil morgen Internationaler Frauentag ist, den ganzen Tag lang nur Frauen den Vorsitz haben werden.
I would like to say that as tomorrow is International Women's Day, throughout the day, only women will be in the chair.
Europarl v8

Natürlich kann ich der Forderung nach einer wirksameren und umfassenderen Initiative nur zustimmen, und selbstverständlich wird der irische Vorsitz die Verantwortung haben, sie auf ihre Durchführbarkeit zu prüfen und dann einzuleiten.
Naturally I can only concur with the demand for a wider and more effective initiative, and it will obviously be up to the Irish presidency to see how practicable this is and implement it.
Europarl v8

Mijnheer de Voorzitter , verehrte Kolleginnen und Kollegen, nach dem Kollegen Miranda möchte auch ich mich in diese sehr niederländische Aussprache, die überwiegend auf Niederländisch gehalten wird, mit einigen Worten in einer anderen Sprache einbringen und meiner aufrichtigen Freude darüber Ausdruck verleihen, daß in diesem Semester die Niederlande den Vorsitz haben.
Mr President, ladies and gentlemen, following Mr Miranda's example, I too should like to contribute in a different language to this debate, which has largely been conducted in Dutch, and to say how delighted I am that the Netherlands is holding the presidency for these next six months.
Europarl v8

Als Sie im Mai, in der letzten Sitzungswoche hier in Straßburg, den Vorsitz abgegeben haben, sagten Sie: "Ich schließe jetzt diese Sitzung.
When you relinquished the Chair in May, during the last session here in Strasbourg, you said: 'I am now closing this session.
Europarl v8

Herr Präsident, ich begrüße den schwedischen Vorsitz von ganzem Herzen, wenngleich man die Schweden nicht gerade um die Umstände beneiden kann, unter denen sie den Vorsitz übernommen haben, liegt doch hinter uns der vielleicht chaotischste Gipfel, den die Geschichte der EU je erlebt hat.
Mr President, I warmly welcome the Swedish Presidency, although the situation in which they find themselves as they assume the presidency may not be a very enviable one. We have recently had perhaps the most confused Summit the EU has ever seen.
Europarl v8

Hoffentlich wird sie sich nicht damit befassen müssen, weil dies bereits der italienische Vorsitz getan haben wird.
Hopefully it will not have to deal with it, because the Italian presidency will already have done so.
Europarl v8

Die Zeitpläne, die wir mit dem Vorsitz erörtert haben und die wir in wenigen Wochen auf der Februartagung des Ministerrats in aller Form bestätigen werden, beweisen, dass wir auf einen Mehrwert der neuen Generation von SIS hinarbeiten, was ganz klar zu den Prioritäten gehört.
The timescales we have been discussing with the Presidency, and which we will formalise with the February Council of Ministers in a few weeks' time, are timescales that demonstrate our commitment to the added value from the new generation of SIS, something that is clearly a priority.
Europarl v8