Translation of "Vorsitz haben" in English
Es
freut
mich
außerordentlich,
dass
Sie
heute
den
Vorsitz
haben.
It
is
wonderful
to
see
you
in
the
chair.
Europarl v8
Abraham
Alexander
soll
bei
der
Versammlung
den
Vorsitz
geführt
haben.
Abraham
Alexander
is
said
to
have
chaired
the
meeting.
WikiMatrix v1
Unter
dänischem
Vorsitz
haben
sich
die
Sachverständigen
schwerpunktmäßig
mit
der
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
befasst.
During
the
Danish
presidency,
the
experts
have
focused
on
age
discrimination.
TildeMODEL v2018
Unter
seinem
Vorsitz
haben
wir
diesen
meinen
Bericht
noch
behandelt
und
mit
großer
Mehrheit
angenommen.
These
questions
are
still
open,
and
it
will
not
be
easy
to
settle
them
without
abiding
by
the
guidelines
incorporated
in
our
decisions.
EUbookshop v2
Für
den
Vorsitz
haben
Maßnahmen
Vorrang,
die
auf
die
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
gerichtet
sind.
The
EEC
has
repeat
edly
emphasized
the
need
to
conclude
the
negotiations
as
rapidly
as
possible.
A
first
meeting
was
held
in
June
and
a
second
in
September
this
year.
EUbookshop v2
Den
Vorsitz
haben
Professor
Dr.
Raimund
Bleischwitz
und
Professor
Dr.
Paul
J.
J.
Welfens
inne.
It
is
chaired
by
Professor
Dr.
Raimund
Bleischwitz,
in
cooperation
with
Professor
Dr.
Paul
J.
J.
Welfens.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
hatte
gehofft,
Herr
Pöttering
würde
vielleicht
heute
Abend
den
Vorsitz
haben,
da
ich
ihm
öffentlich
dafür
danken
wollte,
dass
er
mir
vor
ein
paar
Jahren
die
Gelegenheit
gegeben
hat,
die
EVP-Fraktion
zu
verlassen.
Mr
President,
I
had
been
hoping
that
Mr
Pöttering
might
perhaps
be
in
the
Chair
tonight,
as
I
wanted
to
thank
him
publicly
for
giving
me
the
opportunity
of
leaving
the
EPP
Group
a
few
years
ago.
Europarl v8
Ich
höre
Ihnen
immer
gerne
zu,
wenn
Sie
den
Vorsitz
führen,
Sie
haben
es
gut
gemacht,
und
Sie
sind
in
diesem
Falle
ein
Sinnbild
dafür,
daß
hier
schlecht
recherchiert
wurde.
You
are
always
worth
listening
to
when
you
are
in
the
Chair,
you
carry
out
your
duties
efficiently
and
in
this
respect
you
are
a
symbol
for
us
that
this
piece
of
reporting
was
badly
researched.
Europarl v8
Die
Deutschen
werden
von
uns
manches
übernehmen
und
können
es
um
so
besser,
je
effizienter
die
Österreicher
ihren
Vorsitz
geführt
haben.
Likewise,
the
Germans
will
take
many
things
over
from
us,
and
the
more
efficient
the
Austrian
presidency
is,
the
easier
it
will
be
for
them
to
do
so.
Europarl v8
Dazu
kann
ich
Ihnen
sagen,
daß
ich
der
österreichischen
Präsidentschaft
ein
Treffen
dreier
Minister
nahegelegt
habe,
des
deutschen,
britischen
und
des
österreichischen
Sportministers,
der
den
Vorsitz
haben
würde,
unter
Teilnahme
der
Kommission.
In
this
connection,
I
should
like
to
say
that
I
encouraged
the
Austrian
Presidency
to
hold
a
three-way
ministerial
meeting
involving
the
German,
British
and
Austrian
Sports
Ministers,
with
Austria
in
the
chair
and
Commission
representation.
Europarl v8
Ich
grüße
alle,
vor
allem
Sie,
Herr
Präsident,
die
Sie
stets
mit
großem
Geschick
und
Ausgeglichenheit
den
Vorsitz
geführt
haben.
I
bid
farewell
to
you
all,
and
would
particularly
thank
you,
Mr
President,
for
the
great
skills
and
common
sense
you
have
shown
in
chairing
our
debates.
Europarl v8
Ich
muss
deshalb
meiner
Hoffnung
Ausdruck
verleihen,
dass
die
Kommission,
über
die
Sie
den
Vorsitz
haben
werden,
dessen
bin
ich
mir
sicher,
die
Verantwortung
übernimmt
für
den
Schutz,
die
Stärkung
und
die
Verbesserung
des
europäischen
Gesellschaftsmodells
und
die
Förderung
der
Geschlechtergleichstellung.
I
must
therefore
express
our
hope
that
the
Commission
over
which
you
will
preside,
I
am
sure,
will
assume
the
responsibility
of
protecting,
consolidating
and
improving
the
European
social
model
and
promoting
gender
equality.
Europarl v8
Die
Kommission,
über
die
ich
den
Vorsitz
habe
und
über
die
ich
wieder
den
Vorsitz
haben
werde,
sollte
ich
ihre
Unterstützung
erhalten,
wird
in
ihrer
kompromisslosen
Verteidigung
der
allgemeinen
Interessen
Europas
unabhängig
sein.
The
Commission
over
which
I
preside
and
over
which
I
will
preside
if
I
have
your
backing
will
be
independent
in
its
uncompromising
defence
of
the
European
general
interest.
Europarl v8
Da
Sie
den
Vorsitz
haben
werden,
bin
ich
überzeugt,
daß
es
eine
sehr
gute
Debatte
wird.
As
you
will
be
in
the
Chair,
I
am
sure
it
will
be
an
extremely
good
session.
Europarl v8
Deshalb
wollte
ich
tatsächlich
verhindern,
daß
neuerlich
eine
Diskussion
entsteht,
um
mit
der
Abstimmung
fortfahren
zu
können
-
es
ist
mir
nicht
gelungen,
ich
habe
zur
Ordnung
gerufen
-
und
dann
mit
den
Fraktionsvorsitzenden
einen
Meinungsaustausch
gehabt,
die
diesem
Vorsitz
geholfen
haben,
aus
der
spannungsgeladenen
Situation,
in
die
wir
uns
hineinmanövriert
haben,
wieder
herauszukommen.
So
I
was
actually
trying
to
stop
the
debate
opening
up
again,
and
progress
the
vote
-
I
did
not
succeed
and
I
called
the
House
to
order
-
and
then
I
took
a
different
view
with
the
group
presidents,
who
helped
the
Chair
extricate
us
from
a
tense
situation.
Europarl v8
Herr
Präsident,
da
Sie
gerade
den
Vorsitz
übernommen
haben,
möchte
ich
Sie
darauf
hinweisen,
daß
ich
am
Ende
der
Aussprache
über
den
Bericht
von
Herrn
Raul
Rosado
Fernandes
darum
gebeten
hatte,
die
Abstimmung
über
diesen
Bericht
aufgrund
seiner
Wichtigkeit
nach
dem
Bericht
von
Herrn
Argyros,
d.h.,
nach
allen
legislativen
Berichten
und
vor
allen
Initiativberichten,
anzusetzen.
Mr
President,
as
you
have
only
just
taken
the
chair,
may
I
remind
you
that
at
the
end
of
the
debate
on
Mr
Raul
Rosado
Fernandes's
report
I
asked
that
the
vote
on
that
report,
because
of
its
importance,
should
be
scheduled
to
follow
the
vote
on
Mr
Argyros's
report,
in
other
words
after
all
the
legislative
reports
and
before
the
own-initiative
reports.
Europarl v8
Wir
müssen
nun
-
und
ich
bitte
Sie,
dies
unmittelbar,
nachdem
Sie
den
Vorsitz
verlassen
haben,
dem
Präsidium
anzutragen
-
in
Betracht
ziehen,
dass
wir
morgen
erneut
abstimmen
müssen,
vorzugsweise
per
Stimmzettel
oder
zumindest
mit
einem
System,
das
ordnungsgemäß
funktioniert.
What
we
must
do
is
consider
-
and
I
urge
you
to
take
this
to
the
Bureau
immediately
after
you
have
left
the
Chair
-
that
we
must
have
another
vote
tomorrow,
preferably
either
with
a
paper
ballot
or
at
least
with
the
system
working
properly.
Europarl v8
Ich
möchte
sagen,
dass,
weil
morgen
Internationaler
Frauentag
ist,
den
ganzen
Tag
lang
nur
Frauen
den
Vorsitz
haben
werden.
I
would
like
to
say
that
as
tomorrow
is
International
Women's
Day,
throughout
the
day,
only
women
will
be
in
the
chair.
Europarl v8
Natürlich
kann
ich
der
Forderung
nach
einer
wirksameren
und
umfassenderen
Initiative
nur
zustimmen,
und
selbstverständlich
wird
der
irische
Vorsitz
die
Verantwortung
haben,
sie
auf
ihre
Durchführbarkeit
zu
prüfen
und
dann
einzuleiten.
Naturally
I
can
only
concur
with
the
demand
for
a
wider
and
more
effective
initiative,
and
it
will
obviously
be
up
to
the
Irish
presidency
to
see
how
practicable
this
is
and
implement
it.
Europarl v8
Mijnheer
de
Voorzitter
,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
nach
dem
Kollegen
Miranda
möchte
auch
ich
mich
in
diese
sehr
niederländische
Aussprache,
die
überwiegend
auf
Niederländisch
gehalten
wird,
mit
einigen
Worten
in
einer
anderen
Sprache
einbringen
und
meiner
aufrichtigen
Freude
darüber
Ausdruck
verleihen,
daß
in
diesem
Semester
die
Niederlande
den
Vorsitz
haben.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
following
Mr
Miranda's
example,
I
too
should
like
to
contribute
in
a
different
language
to
this
debate,
which
has
largely
been
conducted
in
Dutch,
and
to
say
how
delighted
I
am
that
the
Netherlands
is
holding
the
presidency
for
these
next
six
months.
Europarl v8
Als
Sie
im
Mai,
in
der
letzten
Sitzungswoche
hier
in
Straßburg,
den
Vorsitz
abgegeben
haben,
sagten
Sie:
"Ich
schließe
jetzt
diese
Sitzung.
When
you
relinquished
the
Chair
in
May,
during
the
last
session
here
in
Strasbourg,
you
said:
'I
am
now
closing
this
session.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
begrüße
den
schwedischen
Vorsitz
von
ganzem
Herzen,
wenngleich
man
die
Schweden
nicht
gerade
um
die
Umstände
beneiden
kann,
unter
denen
sie
den
Vorsitz
übernommen
haben,
liegt
doch
hinter
uns
der
vielleicht
chaotischste
Gipfel,
den
die
Geschichte
der
EU
je
erlebt
hat.
Mr
President,
I
warmly
welcome
the
Swedish
Presidency,
although
the
situation
in
which
they
find
themselves
as
they
assume
the
presidency
may
not
be
a
very
enviable
one.
We
have
recently
had
perhaps
the
most
confused
Summit
the
EU
has
ever
seen.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
sie
sich
nicht
damit
befassen
müssen,
weil
dies
bereits
der
italienische
Vorsitz
getan
haben
wird.
Hopefully
it
will
not
have
to
deal
with
it,
because
the
Italian
presidency
will
already
have
done
so.
Europarl v8
Die
Zeitpläne,
die
wir
mit
dem
Vorsitz
erörtert
haben
und
die
wir
in
wenigen
Wochen
auf
der
Februartagung
des
Ministerrats
in
aller
Form
bestätigen
werden,
beweisen,
dass
wir
auf
einen
Mehrwert
der
neuen
Generation
von
SIS
hinarbeiten,
was
ganz
klar
zu
den
Prioritäten
gehört.
The
timescales
we
have
been
discussing
with
the
Presidency,
and
which
we
will
formalise
with
the
February
Council
of
Ministers
in
a
few
weeks'
time,
are
timescales
that
demonstrate
our
commitment
to
the
added
value
from
the
new
generation
of
SIS,
something
that
is
clearly
a
priority.
Europarl v8