Translation of "Von boetticher" in English

Bin ich wirklich die richtige Adresse für die Worte von Herrn von Boetticher?
Am I really the most appropriate target for Mr von Boetticher's words?
Europarl v8

Herr Kollege von Boetticher, wir führen bei den Abstimmungen keine inhaltlichen Debatten.
Mr von Boetticher, we will not be debating the content of the amendments during the voting.
Europarl v8

Der Entwurf von Sven von Boetticher steht für modernes und futuristisches Leuchten-Design.
The design by Sven von Boetticher is modern and futuristic lighting design - at its best.
CCAligned v1

Herr Präsident, ich habe auch diesem zweiten Bericht von Boetticher meine Zustimmung gegeben.
Mr President, I voted for the second von Boetticher report.
Europarl v8

Die Linke hat es falsch verstanden, und dieses Mal hat Herr von Boetticher Recht.
The Left has got it wrong and for once Mr von Boetticher is right.
Europarl v8

Ich stimme mit Herrn von Boetticher, Herrn Cappato und vor allem mit Baroness Ludford überein.
I agree with Mr von Boetticher and Mr Cappato and especially with Baroness Ludford.
Europarl v8

Meine Fraktion unterstützt den Vorschlag der Kollegen Turco und von Boetticher. Wir finden diese Haltung richtig.
My group endorses the proposal made by Mr Turco and Mr von Boetticher, and we approve the position they have taken.
Europarl v8

Doch der Bericht von Boetticher zu diesem Thema gibt Anlass zu einem zwiespältigen Urteil.
The von Boetticher report on the subject calls for a qualified judgment, however.
Europarl v8

Eine Aufstellung mit über 100 Werken Meckels ist bei F. von Boetticher zu finden.
A list of over 100 of Meckel's works was catalogued by F. von Boetticher.
WikiMatrix v1

Trotz ihres 25 % kleineren Lungenvolumens gehört Anna von Boetticher zu den weltbesten Apnoe-Taucherinnen.
Despite a 25 % reduction in lung volume, Anna von Boetticher is one of the world’s best free-divers.
ParaCrawl v7.1

Deswegen gestatte ich mir, einen Aspekt dessen, was Herr von Boetticher hier zu Recht aufgezeigt hat, noch einmal in Ihre Erinnerung zu rufen, nämlich daß zu diesem Paket natürlich auch gehört, daß in dem allgemeinen, in dem grundlegenden Teil der Verträge auch ein klarer Kompetenzrahmen der Europäischen Union festgelegt wird.
I would therefore take the liberty of again reminding you of one aspect of what Mr von Boetticher quite correctly pointed out here, namely that it is also a part of this package that a clear framework of competences of the European Union is to be laid down in the general, basic part of the Treaties.
Europarl v8

Was den zweiten Vorschlag über den von Belgien, Spanien und Frankreich eingebrachten Änderungsantrag zu Artikel 40 des Schengener Durchführungsübereinkommens anbelangt, so zielt er, wie auch Herr von Boetticher betont, darauf ab, die Polizei der Mitgliedstaaten unter bestimmten Voraussetzungen zu ermächtigen, die Observation einer Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein, auch auf dem Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaates verdeckt fortzusetzen.
With regard to the second proposal, which relates to the amendment to Article 40 of the Convention implementing the Schengen Agreement, an amendment proposed by Belgium, Spain and France, its objective, as Mr von Boetticher points out, is to grant, under certain conditions, the police force of the Member States the right to continue to keep under discreet surveillance a person suspected of being involved in an extraditable offence if that suspect crosses a border.
Europarl v8

Herr Präsident, ich komme nun zum Schluss. Nach den Worten von Herrn von Boetticher trage ich eine große Verantwortung für diesen Bereich.
Finally, Mr President, Mr von Boetticher claimed that I bear a major responsibility for this matter and in doing so paid me a compliment which I really do not deserve.
Europarl v8

Hat sich Herr von Boetticher schon einmal gefragt, warum kein Mitgliedstaat einen Vorschlag unterbreitet hat, der schnell zu einem Konsens der fünfzehn Mitgliedstaaten geführt hat und angenommen wurde, wenn die Vorschläge der Kommission so schlecht sind wie er sagt?
Can Mr von Boetticher have asked himself why if, in these matters, the Commission proposals are as bad as he says, no Member State has tabled a proposal that has rapidly achieved the consensus of the fifteen Member States and has been adopted?
Europarl v8

Ich hoffe, Herr von Boetticher, dass Sie in nächster Zeit nicht Regierungsmitglied sein und hier verkünden werden: 'Das ist ein europäisches Problem, das aus europäischer Sicht behandelt werden muss', wie so viele PPE-Premierminister erklären, und mit Recht.
I hope, Mr von Boetticher, that you are not in the government at some time in the future and that we do not hear you saying, 'This is a European problem which must be dealt with from a European perspective', as so many Prime Ministers affiliated to the PPE do, quite rightly.
Europarl v8

Was den Bericht von Herrn von Boetticher betrifft, so bestehen die Zielsetzungen dieser Initiative darin, die Zuständigkeiten von Europol besser zu definieren, Europol zur EU-Kontaktstelle für Fragen in Verbindung mit Euro-Nachahmungen zu entwickeln, die Kontakte zwischen Europol und den Polizeidiensten der Mitgliedstaaten zu verbessern und schließlich eine bessere Grundlage für die Information des Europäischen Parlaments über die Europol-Aktivitäten zu schaffen.
With regard to Mr von Boetticher's report, the objectives of this initiative are to define the competences of Europol better, to make Europol the point of contact in the European Union for issues relating to the counterfeiting of the euro, to improve contacts between Europol and the Member States' police forces, and lastly to provide a better basis for informing the European Parliament about Europol activities.
Europarl v8

Ich unterstütze auch, was Berichterstatter von Boetticher verlangt, nämlich keine Änderung der EUROPOL-Konvention vor Ratifizierung der europäischen Verfassung anzunehmen.
I also endorse Mr von Boetticher's demand for there to be no amendments made to the Europol convention before the European constitution is ratified.
Europarl v8

Die Abstimmung über den Bericht Turco und von Boetticher (A5-0116/2003) findet aus technischen Gründen am Donnerstag um 12.00 Uhr statt.
The vote on the report by Mr Turco and Mr von Boetticher (A5-0116/2003) will, for technical reasons, take place on Thursday at 12 noon.
Europarl v8

Es ist schon überraschend, wenn Herr von Boetticher in seiner Begründung ausdrücklich behauptet, er 'erkennt die Bedeutung des dänischen Vorschlags an, da dieser Vorschlag ein Schritt in die richtige Richtung zu sein schein', nur um dann den Schluss zu ziehen, dass er empfehlen muss, diesen abzulehnen!
It is quite astounding that Mr von Boetticher claims expressly in his explanatory statement, that he 'acknowledges the significance of the Danish proposal as it seems to take a step in the right direction' - only then to conclude that he must recommend rejecting it!
Europarl v8

Ich freue mich über die Unterstützung des Berichterstatters, des Herrn Abgeordneten Christian von Boetticher, der ausgezeichnete Arbeit geleistet hat.
I am delighted to have the support of Mr von Boetticher, who has done an excellent job.
Europarl v8

Herr Präsident, zunächst möchte ich sowohl dem Kollegen von Boetticher für seine Arbeit als auch den Kolleginnen und Kollegen, die nach ihm das Wort ergriffen haben, meinen Dank aussprechen.
Mr President, I would like to start by thanking Mr von Boetticher for his work and also the Members who spoke after him.
Europarl v8

Herr Präsident, es kommt nicht oft vor, dass ich mit meinem Kollegen vom Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten, Herrn von Boetticher, einer Meinung bin, aber dieses Mal stimme ich ihm zu, dass wir ein nationales Auswahlsystem benötigen, dass ein Opt-out für E-Mails ermöglicht, und ich spreche mich gegen die sozialistischen Änderungsanträge aus.
Mr President, it is not often that I completely agree with my colleague in the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, Mr von Boetticher, but this time I agree with him that we need a national choice regime to allow opt-out on e-mails and I am speaking against the socialist amendments.
Europarl v8

Herr Kollege von Boetticher hat in den wenigen guten Teilen seiner Rede darauf hingewiesen, dass wir zukünftig stärker im Bereich der Gesetzgebung werden arbeiten müssen, wenn das, was wir uns wünschen, erreicht werden soll, nämlich dass in der Europäischen Union mehr Teile, die in die Politik des Raums der Sicherheit, der Freiheit und des Rechts fallen, vergemeinschaftet werden.
Mr von Boetticher, in the few parts of his speech that were any good, pointed out that we will, in future, have to do more legislative work if we are to achieve what we want, that being the bringing within the Community sphere of more aspects of the European Union currently covered by policy on the area of freedom, security and justice.
Europarl v8

Um es anders zu formulieren, ich bin mit dem Bericht in seiner vorliegenden Form sehr zufrieden und möchte meinem hochverehrten Kollegen, Herrn von Boetticher, für die konstruktive Zusammenarbeit danken.
In other words, I am more than satisfied with the report in its current form and should like to thank my esteemed fellow MEP, Mr von Boetticher, for his constructive cooperation.
Europarl v8

Ich teile die Ansicht von Herrn von Boetticher, dass es sich bei der Lösung hinsichtlich des Verwaltungsrats nicht um die beste Lösung handelt, und wenn ich das so sage, drücke ich mich sehr diplomatisch aus.
I share Mr von Boetticher's view that the solution regarding the Management Board is not the best solution, and in saying this I am being very diplomatic.
Europarl v8

Ich verstehe das Problem von Herrn von Boetticher, und ich stimme sogar seiner Bemerkung hinsichtlich der Schwierigkeiten zu.
I understand Mr von Boetticher's problem and even agree with his comment about the difficulties.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über die folgenden Berichte von Herrn von Boetticher im Namen des Ausschusses für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten:
The next item is the joint debate on the following reports by Mr von Boetticher, on behalf of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs:
Europarl v8

Sie hatte sich auf das Gemeinschaftsrecht spezialisiert und einen mit 1 000 Euro dotierten Preis erhalten, weil sie, wie mit diesem Bericht von Boetticher angestrebt, das Gemeinschaftsrecht weiterentwickelt hatte.
She had specialised in Community law and received a prize of EUR 1 000 for developing Community law, which is also what the von Boetticher report seeks to do.
Europarl v8

Bevor ich Gute Nacht sage, möchte ich natürlich die Gelegenheit nutzen, meine Meinung zu sagen und gerade als einer, der aus Deutschland kommt, deutlich zu machen, welche Bedeutung es hat, die Außengrenzen zu sichern, zumal Deutschland, wie Kollege von Boetticher eben gesagt hat, ein Land mit einer riesigen Außengrenze ist.
Before wishing you good-night, I would of course like to avail myself of the opportunity to tell you what I think and, as one who comes from Germany, to set out in clear terms the importance of external border control, Germany being, as Mr von Boetticher has just said, a country with a vast external border.
Europarl v8