Translation of "Vereinigung" in English

Die Anglo-Schotten ziehen sich nun aus der Europäischen Vereinigung der Fischerzeugerverbände zurück.
Anglo-Scottish are now withdrawing from the European Association of Fish Producers' Associations.
Europarl v8

Dies ist ein wichtiger Schritt zur Vereinigung Europas gegen Diskriminierung.
This is an important step in uniting Europe against discrimination.
Europarl v8

Ferner möchte ich den Kollegen Orlando bitten, mich wegen krimineller Vereinigung anzuklagen.
I would also like to ask Mr Orlando to report me for belonging to a criminal association.
Europarl v8

Die Sammelprobe wird durch Vereinigung der Einzelproben hergestellt.
The aggregate sample is made up by uniting all incremental samples.
DGT v2019

Hierzu wurde der Vereinigung vom Ministerium für Kultur eine staatliche Beteiligung gewährt.
The Association received a public grant from the Ministry of Culture.
DGT v2019

Keine Person oder Vereinigung wird daran gehindert, in den Fonds zu investieren.
No person or organisation will be debarred from investing in the fund.
DGT v2019

Integration heißt Eingliederung, Vereinigung, politische wie wirtschaftliche Vervollständigung.
Integration means inclusion, unification, political, as well as economic, completion.
Europarl v8

Sie alle sind Mitglieder in der Vereinigung der Kulturhauptstädte Europas.
They are all part of the Association of European Capitals of Culture.
Europarl v8

Ich möchte mich an der Legitimierung dieser terroristischen Vereinigung nicht beteiligen.
I do not wish to be part to legitimising this terrorist organisation.
Europarl v8

Beide waren von ihrer eigenen engstirnigen Vision der Vereinigung ihres Kontinents besessen.
Both were obsessed with their own narrow vision of the unification of their continents.
Europarl v8

Durch diese Brandmarkung hat sich die Vereinigung zweifelsohne noch weiter vom Verhandlungstisch entfernt.
The labelling of this group has undoubtedly driven that movement further away from the negotiating table.
Europarl v8

Das ermöglichte uns eine Vereinigung unter diesen Umständen.
This is what has allowed us to unite in these circumstances.
Europarl v8

Auf diese Weise wurde die politische Vereinigung vollzogen.
Thus was political unification achieved.
Europarl v8

Die Vereinigung unseres Europas ist für uns eine historische Herausforderung.
The unification of Europe is a historical challenge.
Europarl v8

Wir leben in einem Zeitalter der Vereinigung, nicht der Teilung.
We live in an age of unification, not partition.
Europarl v8

Im Großherzogtum wird der Europäische Monat der Fotografie von der Vereinigung Café-Crème organisiert.
In Luxembourg, the European Month of Photography is organised by the association 'Café-Crème'.
ELRA-W0201 v1

Es ist die Vereinigung von Köpfen und Maschinen.
It's the marriage of minds and machines.
TED2020 v1

Die Initiative der ASEAN ist für die Vereinigung ein neuartiger Schritt vorwärts.
ASEAN’s initiative is a new step forward for the group.
News-Commentary v14

Vereinigung von gutem Design und Bürgerstolz ist etwas, das wir überall brauchen.
The marriage of good design and civic pride is something that we need in all places.
TED2020 v1

Es entstand durch die Vereinigung von Stall und Mühle unter einem einzigen Dach.
It was created by uniting the stable and mill under one roof.
Wikipedia v1.0