Translation of "Tragweite" in English
Dieser
Gipfel
war
eine
Veranstaltung
von
großer
Tragweite.
That
Summit
was
a
momentous
occasion.
Europarl v8
Das
Ergebnis
war,
daß
dieses
Problem
in
all
seiner
Tragweite
explodierte.
The
outcome
was
that
the
problem
exploded
in
all
its
gravity.
Europarl v8
Die
Tragweite
dieses
Textes
muß
klar
präzisiert
werden.
The
scope
of
this
text
must
be
clearly
specified.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Situation,
deren
Tragweite
ich
jetzt
schon
ermessen
kann.
This
is
what
I
judge
to
be
the
gravity
of
the
situation.
Europarl v8
Hierbei
kann
sie
die
Tragweite
dieser
Benennung
begrenzen.
When
it
does
so
it
may
limit
the
scope
of
such
delegation.
DGT v2019
Wir
sollten
uns
der
vollen
Tragweite
unserer
Verantwortung
bewusst
sein.
We
should
feel
the
full
weight
of
our
responsibilities.
Europarl v8
Alle
anderen
Bücher
liegen
außerhalb
der
Tragweite
des
Vergleichs.
All
other
books
are
outside
the
scope
of
the
settlement.
Europarl v8
Das
sollte
es
aber
sein,
denn
wir
verkennen
die
Tragweite
dieses
Themas.
It
should
be,
however,
because
we
are
underestimating
the
importance
of
this
matter.
Europarl v8
Dennoch
muss
ich
Bedenken
über
die
rechtliche
Grundlage
und
Tragweite
äußern.
However,
I
also
have
to
express
concerns
regarding
the
legal
base
and
scope.
Europarl v8
Die
zu
treffenden
Entscheidungen
sind
von
großer
politischer
Tragweite.
The
decisions
that
have
to
be
taken
are
of
enormous
political
importance.
Europarl v8
Wir
beide
können
die
Tragweite
dieser
Erwartung
voll
und
ganz
verstehen.
Both
you
and
I
have
the
opportunity
to
understand
perfectly
the
weight
of
this
expectation.
Europarl v8
Zunächst
einmal
wurde
die
Tragweite
des
überarbeiteten
Vergleichs
erheblich
eingeschränkt.
First,
the
revised
settlement
has
been
significantly
narrowed
in
scope.
Europarl v8
Das
ist
die
Tragweite
der
Zusammenschaltung.
This
is
the
scope
of
interconnection.
Europarl v8
Seine
politische
Tragweite
ist
noch
viel
größer
als
seine
wirtschaftliche
und
finanzielle
Bedeutung.
Its
political
scope
is
obviously
even
more
important
than
its
economic
and
financial
side.
Europarl v8
Die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
wird
einen
Schritt
von
besonders
großer
Tragweite
darstellen.
Economic
and
monetary
union
will
be
a
most
momentous
step.
Europarl v8
Es
geht
um
eine
Gaspipeline
von
größter
sozioökonomischer
Tragweite.
This
gas
pipeline
is
of
great
socio-economic
importance.
Europarl v8
Dieses
Problem
ist
in
Irland
von
besonderer
Tragweite.
This
is
a
problem
of
particular
importance
in
Ireland.
Europarl v8
Doch
dadurch
würden
wir
die
Tragweite
all
dessen
unterschätzen.
That
can
lead
us
to
underestimate
the
significance
of
this
all,
however.
Europarl v8
Ebenso
ist
die
Erweiterung
von
enormer
Tragweite.
Equally,
enlargement
is
of
tremendous
significance.
Europarl v8
Die
Tragweite
dieser
Bestimmungen
ist
ganz
eindeutig.
The
scope
of
this
text
is
very
clear.
Europarl v8