Translation of "Tragweite" in English

Dieser Gipfel war eine Veranstaltung von großer Tragweite.
That Summit was a momentous occasion.
Europarl v8

Das Ergebnis war, daß dieses Problem in all seiner Tragweite explodierte.
The outcome was that the problem exploded in all its gravity.
Europarl v8

Die Tragweite dieses Textes muß klar präzisiert werden.
The scope of this text must be clearly specified.
Europarl v8

Dies ist eine Situation, deren Tragweite ich jetzt schon ermessen kann.
This is what I judge to be the gravity of the situation.
Europarl v8

Hierbei kann sie die Tragweite dieser Benennung begrenzen.
When it does so it may limit the scope of such delegation.
DGT v2019

Wir sollten uns der vollen Tragweite unserer Verantwortung bewusst sein.
We should feel the full weight of our responsibilities.
Europarl v8

Alle anderen Bücher liegen außerhalb der Tragweite des Vergleichs.
All other books are outside the scope of the settlement.
Europarl v8

Das sollte es aber sein, denn wir verkennen die Tragweite dieses Themas.
It should be, however, because we are underestimating the importance of this matter.
Europarl v8

Dennoch muss ich Bedenken über die rechtliche Grundlage und Tragweite äußern.
However, I also have to express concerns regarding the legal base and scope.
Europarl v8

Die zu treffenden Entscheidungen sind von großer politischer Tragweite.
The decisions that have to be taken are of enormous political importance.
Europarl v8

Wir beide können die Tragweite dieser Erwartung voll und ganz verstehen.
Both you and I have the opportunity to understand perfectly the weight of this expectation.
Europarl v8

Zunächst einmal wurde die Tragweite des überarbeiteten Vergleichs erheblich eingeschränkt.
First, the revised settlement has been significantly narrowed in scope.
Europarl v8

Das ist die Tragweite der Zusammenschaltung.
This is the scope of interconnection.
Europarl v8

Seine politische Tragweite ist noch viel größer als seine wirtschaftliche und finanzielle Bedeutung.
Its political scope is obviously even more important than its economic and financial side.
Europarl v8

Die Wirtschafts- und Währungsunion wird einen Schritt von besonders großer Tragweite darstellen.
Economic and monetary union will be a most momentous step.
Europarl v8

Es geht um eine Gaspipeline von größter sozioökonomischer Tragweite.
This gas pipeline is of great socio-economic importance.
Europarl v8

Dieses Problem ist in Irland von besonderer Tragweite.
This is a problem of particular importance in Ireland.
Europarl v8

Doch dadurch würden wir die Tragweite all dessen unterschätzen.
That can lead us to underestimate the significance of this all, however.
Europarl v8

Ebenso ist die Erweiterung von enormer Tragweite.
Equally, enlargement is of tremendous significance.
Europarl v8

Die Tragweite dieser Bestimmungen ist ganz eindeutig.
The scope of this text is very clear.
Europarl v8