Translation of "Von großer tragweite" in English

Dieser Gipfel war eine Veranstaltung von großer Tragweite.
That Summit was a momentous occasion.
Europarl v8

Hierbei handelt es sich um Vorhaben von großer Tragweite.
These are momentous projects.
Europarl v8

Die zu treffenden Entscheidungen sind von großer politischer Tragweite.
The decisions that have to be taken are of enormous political importance.
Europarl v8

Die Wirtschafts- und Währungsunion wird einen Schritt von besonders großer Tragweite darstellen.
Economic and monetary union will be a most momentous step.
Europarl v8

Da ist sicherlich der von Ihnen angesprochene Aspekt von großer Tragweite.
The aspect you have mentioned certainly has far-reaching implications.
Europarl v8

Das ist ein Ereignis von großer Tragweite.
This is a momentous event.
Europarl v8

Es war für uns alle ein Ereignis von ziemlich großer Tragweite.
It was quite a momentous occasion for all of us.
TED2020 v1

Diese Fragen sind von ziemlich großer Tragweite.
This is a rather weighty list of questions.
News-Commentary v14

Diese Annahme ist von großer Tragweite.
That is a big assumption.
TildeMODEL v2018

Natürlich gibt eine Veränderung von so großer Tragweite auch Anlaß zur Sorge.
Of course, such a momentous change brings with it some apprehension.
TildeMODEL v2018

Die Forschungen werden auch auf unerwartete Entwicklungen von großer Tragweite reagieren.
The research will also respond to unexpected major developments.
TildeMODEL v2018

Auch politische Entscheidungen von weniger großer Tragweite können zu etwas führen.
This can largely be put down to our holding meetings in three places and to the language problem.
EUbookshop v2

Die Auferlegung einer solchen Pflicht von so großer Tragweite erscheint uns äußerst schwierig.
We shall support the Schmid amendments tabled in the name of our group to strenghten the text.
EUbookshop v2

Das Parlament steht vor einer Entscheidung von großer Tragweite.
In the last vote, we established that only 164 Members are present.
EUbookshop v2

Zweitens ist der vorliegende Entschließungsantrag leider nicht von sehr großer Tragweite.
The other reason is that this text does not, unfortunately, go very far.
Europarl v8

Ausserordentliche Vorfälle von großer Tragweite werden der Aufsichtsbehörde unverzüglich zur Kenntnis gebracht.
Extraordinary incidents that have major ramifications are brought immediately to the attention of the supervisory authority.
ParaCrawl v7.1

Die Ursachen sind vielschichtig, die Antworten folglich komplex und von großer Tragweite.
The causes are many and varied – the answers are commensurately complex with momentous consequences.
ParaCrawl v7.1

Dieser Wechsel der Stimmungen ist kein Vorfall von großer Tragweite.
This change in mood is not a momentous event.
ParaCrawl v7.1

Die Anschaffung eines Literaturverwaltungsprogramms ist eine Entscheidung von großer Tragweite.
The acquisition of a literature administration programme is a decision of great importance.
ParaCrawl v7.1