Translation of "Teil bilden" in English

Jedoch gibt es auch verbundene Initiativen, die einen Teil dieser Gesamtstrategie bilden.
However, there are also related initiatives which are part of that overall strategy.
Europarl v8

Der Rest dieses Änderungsantrags würde den zweiten Teil bilden.
The second split should be the remainder of that amendment.
Europarl v8

Ihren nördlichsten Teil bilden die Siskiyou Mountains.
The northernmost and largest sub-range of the Klamath Mountains are the Siskiyou Mountains.
Wikipedia v1.0

Ein großer Teil der Selbstständigen bilden einen maßgeblichen Teil des Arbeitsmarkts.
A large proportion of self employed is an important part of the labour market.
TildeMODEL v2018

Ein großer Teil dieser Selbstständigen bilden einen maßgeblichen Teil des Arbeitsmarkts.
A large proportion of these self employed form an important part of the labour market.
TildeMODEL v2018

Es ist daher erforderlich, daß diese auch einen Teil der Projektbewertung bilden.
It is therefore essential that these form part of the project evaluation.
EUbookshop v2

Der Winkelinkrementsignalgeber kann einen Teil der Tragrolle bilden.
The angle increment signal generator can form part of the supporting roller.
EuroPat v2

Im dynamischen Teil der Frequenzteilerschaltung bilden die Transistoren T22 und T23 eine Differenzstufe.
In the dynamic part of the frequency divider circuit, the transistors T22 and T23 form a differential stage.
EuroPat v2

Diese Aktivität muss Teil des Managementprozesses bilden.
This needs to be part of the management process.
EUbookshop v2

Auf 1 Teil Produkt bilden sich 1,16 Teile Harz.
1.16 part of resin was formed per 1 part of product.
EuroPat v2

In diesem Fall können die Photodioden der Empfangseinrichtungen auch Teil der Autofokuseinrichtung bilden.
In this case the photodiodes of the receiving means may also form part of the auto-focusing means.
EuroPat v2

Der erste und der zweite Teil bilden gemeinsam das erfindungsgemäße Sicherheitselement.
The first and second parts jointly form the inventive security element.
EuroPat v2

Das Substratrohr kann den optisch aktiven Mantel oder einen Teil davon bilden.
The substrate tube may form the optically active cladding or a part of it.
EuroPat v2

Es versteht sich, daß beide Hälften ein einheitliches Teil bilden.
It is understood that the two halves form a unitary whole.
EuroPat v2

Der Speicher kann selbst einen Teil des Mikrocomputers bilden.
The storage area itself can constitute a part of this microcomputer.
EuroPat v2

Doch natürlich können sie keinen Teil des Quorums bilden.
This is excellent news, and I only hope that that will prove to be the case.
EUbookshop v2

Die durchsetzte Formendwand kann dabei den wesentlichen Teil der Stabhalterung bilden.
The said end wall can, indeed, form a substantial part of the rod mounting means.
EuroPat v2

Schlußfolgerung mischen Teil bilden, angesichts der er­forderlichen Temperaturen die meisten technologischen Probleme.
The 1,200°C level, on the other hand, is specific to the applications mentioned and in addition constitutes a really sharp rise in temperature, which suggests that a much longer time will be needed to develop the technology.
EUbookshop v2

Exzenterscheibe und nabenartiges Teil bilden eine Einheit.
The cam disk and the hub-like part form a single unit.
EuroPat v2

Den überwiegenden Teil des Gebietes bilden die Kleinen Karpaten und dieEbenePodunajská nížina.
The mountains Little Carpathians and the lowlandPodunajská nížinacover the prevailing part of the territory.
ParaCrawl v7.1

Einen großen Teil der Bevölkerung bilden Ausländer.
A big part of the population seem foreigners.
ParaCrawl v7.1

Den großen Teil der Produktion bilden die Apfelbäume.
The biggest part of the production is apple trees.
ParaCrawl v7.1