Translation of "Stoßen" in English
Leider
stoßen
viele
von
ihnen
dabei
immer
noch
auf
große
Hindernisse.
Sadly,
many
of
them
are
still
encountering
major
obstacles.
Europarl v8
Weibliche
Unternehmer
stoßen
beispielsweise
im
Finanzbereich
häufig
auf
große
Schwierigkeiten.
Businesswomen
are
frequently
faced
with
great
difficulties,
for
example,
in
terms
of
financing.
Europarl v8
Dabei
kann
man
auch
auf
unvorhersehbare
Probleme
stoßen.
That
means
of
course
that
unexpected
problems
may
arise.
Europarl v8
Aber
ich
glaube,
daß
wir
an
eine
Grenze
stoßen.
However,
I
believe
we
are
reaching
a
limit.
Europarl v8
Die
Forderungen
der
Weltgemeinschaft
nach
einer
sofortigen
Waffenrufe
stoßen
auf
taube
Ohren.
The
calls
by
the
world
community
for
an
immediate
ceasefire
are
falling
on
deaf
ears.
Europarl v8
Hier
werden
wir
auf
deutlich
mehr
Schwierigkeiten
stoßen.
There,
we
will
see
a
lot
more
difficulties.
Europarl v8
Das
sind
Probleme,
auf
die
wir
nicht
stoßen
möchten.
That
is
not
something
that
we
want
to
encounter.
Europarl v8
Ich
hoffe,
meine
Worte
stoßen
auf
Ihr
Gutdünken.
I
hope
my
words
meet
with
your
seal
of
approval.
Europarl v8
Außerdem
stoßen
wir
in
Brüssel
an
unsere
Grenzen.
We
in
Brussels
have
come
up
against
our
limits
in
this
respect.
Europarl v8
Im
Rat
stoßen
wir
dabei
auf
außergewöhnlich
starken
Widerstand.
There
is
exceptional
resistance
in
the
Council.
Europarl v8
In
der
Praxis
stoßen
Frauen
jedoch
häufig
noch
gegen
eine
sogenannte
gläserne
Wand.
In
practice,
however,
many
women
are
still
hitting
their
head
against
the
so-called
glass
ceiling.
Europarl v8
Und
damit
stoßen
wir
zum
Kern
einer
lebensnotwendigen
Debatte
vor.
Here
we
come
to
the
heart
of
a
crucial
debate.
Europarl v8
Dieses
Regime
müßte
von
allen
Seiten
auf
Ablehnung
stoßen.
This
regime
should
be
unanimously
and
roundly
condemned.
Europarl v8
Der
Lkw-Verkehr
durch
bestimmte
Gebiete
in
Europa
wird
zunehmend
auf
Widerstand
stoßen.
Driving
a
lorry
through
certain
parts
of
Europe
will
meet
with
increasing
opposition.
Europarl v8
Daher
stoßen
der
Protest
der
Niederlande
und
die
vorgeschlagenen
Alternativen
nirgendwo
auf
Beifall.
That
is
why
the
Dutch
protest
and
the
alternatives
put
forward
do
not
win
approval
anywhere.
Europarl v8
Leider
stoßen
wir
Frauen
auch
in
den
EU-Institutionen
auf
unsichtbare
Hindernisse.
Unfortunately,
we
women
come
up
against
a
glass
ceiling
within
the
EU'
s
institutions,
too.
Europarl v8
Wir
werden
auf
Schwierigkeiten
und
Probleme
stoßen.
Difficulties
and
problems
will
arise.
Europarl v8
Damit
stoßen
wir
die
Menschen
in
Galicien
vor
den
Kopf.
It
is
a
clear
snub
to
the
people
of
Galicia.
Europarl v8
Meine
Pressekollegen
stoßen
beim
Absatz
ihrer
Zeitungen
auf
große
Hindernisse.
My
colleagues
in
the
press
are
coming
up
against
major
obstacles
in
the
distribution
of
their
newspapers.
Europarl v8
Wir
stoßen
jedoch
immer
auf
dieselben
Probleme.
We
always
come
back
to
the
same
old
problems,
though.
Europarl v8
Wenn
Sie
auf
Schwierigkeiten
stoßen,
lassen
Sie
es
uns
bitte
rechtzeitig
wissen.
If
you
encounter
difficulties,
let
us
know
in
due
time.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
ob
andere
EU-Staaten
nicht
auf
dieselben
Probleme
stoßen.
I
wonder
whether
other
EU
countries
are
experiencing
the
same
difficulties.
Europarl v8
Die
allgemeinen
politischen
Prinzipien
jedoch
stoßen
bei
ihrer
Durchsetzung
mitunter
auf
Schwierigkeiten.
However,
general
principle
policies
do
tend
to
fail
in
practice.
Europarl v8