Translation of "Pflicht und schuldigkeit" in English
Ich
betrachte
das
als
unsere
Pflicht
und
Schuldigkeit
als
Demokraten.
I
see
it
as
our
bounden
duty
as
democracies.
Europarl v8
Das
ist
seine
verdammte
Pflicht
und
Schuldigkeit!
That's
his
sworn
duty!
OpenSubtitles v2018
Zahlreiche
päpstliche
Bullen
schärften
den
Fürsten
ihre
verdammte
Pflicht
und
Schuldigkeit
ein.
Numerous
papal
bulls
sharply
admonished
the
princes
to
damn
well
do
their
duty.
ParaCrawl v7.1
Die
moralische
Pflicht
und
Schuldigkeit
eines
Individuums
geht
nie
über
sein
Interesse
hinaus.
The
moral
duty
of
an
individual
never
exceeds
his
interests.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
unsere
verdammte
Pflicht
und
Schuldigkeit.
Sonst
könnte
man
sich
ja
gleich
ins
Grab
legen.
It's
an
obligation
we
need
to
fulfil,
or
we
might
as
well
curl
up
and
die.
OpenSubtitles v2018
Haben
wir
nicht
vor
allem
die
Pflicht
und
Schuldigkeit,
ihnen
neue
Möglichkeiten
zu
bieten?
In
recent
years
in
some
exceptional
cases
older
persons
may
have
been
in
top
positions
in
politics;
however,
the
general
trend
seems
to
have
been
to
promote
younger
people
in
public
life.
EUbookshop v2
Muss
noch
bewiesen
werden,
dass
dieser
Akt
die
Pflicht
und
Schuldigkeit
der
Sowjetregierung
Rußlands
ist?
Need
it
be
demonstrated
that
this
act
was
the
duty
and
obligation
of
the
Russian
Soviet
Government?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unsere
verfluchte
Pflicht
und
Schuldigkeit,
am
Freitag
hier
zu
sein
wie
an
jedem
anderen
Tag
der
Woche.
It
is
our
bounden
duty
to
be
here
on
a
Friday,
just
like
any
other
day
of
the
week.
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
hat
die
Pflicht
und
Schuldigkeit,
die
Bananenerzeuger
der
Gemeinschaftsländer
nach
dem
Grundsatz
des
Gemeinschaftsschutzes
zu
verteidigen
und
die
Einhaltung
der
Vereinbarungen
sicherzustellen,
die
sie
im
Rahmen
des
Lomé-Abkommens
mit
den
AKP-Ländern
getroffen
hat.
The
Community
has
the
right
and
obligation
to
defend
Community
banana
producers
according
to
the
principle
of
Community
preference
and
ensure
that
agreements
which
we
have
signed
with
ACP
countries
in
the
framework
of
the
Lomé
Convention
are
respected.
Europarl v8
Natürlich
hat
der
demokratische
Rechtsstaat
die
Pflicht
und
Schuldigkeit,
das
organisierte
Verbrechen
sowie
jedweden
Betrug
zu
bekämpfen.
Democratic
societies
do
indeed
have
a
duty
to
make
maximum
efforts
to
combat
organised
crime
and
corruption
in
all
their
guises.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
vergessen,
daß
wir
gegenüber
den
Gemeinschaftsfischern
die
Pflicht
und
Schuldigkeit
haben,
für
den
Schutz
ihrer
Rechte
zu
sorgen.
We
must
remember,
we
have
a
duty
and
a
responsibility
to
the
Community
fishermen
and
we
must
ensure
that
their
rights
are
protected.
Europarl v8
In
dem
Moment,
da
sich
die
Rechtsgrundlage
geändert
hat
-
und
das
ist
der
Grund,
weshalb
wir
diese
neue
Verordnung
haben
-
und
die
Sache
nicht
mehr
nach
Artikel
37,
das
heißt
Anhörung,
zu
bearbeiten
ist,
sondern
nach
Artikel
152,
das
heißt
Mitentscheidung,
haben
wir
als
Parlament
die
verdammte
Pflicht
und
Schuldigkeit,
diesen
Termin
von
2003
vorzuverlegen!
Now
that
the
legal
basis
has
changed
-
and
that
is
the
reason
why
we
have
this
new
regulation
now
-
so
that
this
is
no
longer
to
be
dealt
with
under
Article
37,
that
is
by
means
of
consultation,
but
under
Article
152,
under
the
co-decision
procedure
-
we
in
this
House
damned
well
have
a
duty
to
bring
this
deadline
forward
from
2003!
Europarl v8
Was
da
geschah,
ist
furchtbar,
und
wir
sollten
diesem
lobenswerten
Entschließungsantrag
einen
Satz
hinzufügen,
in
dem
die
Verantwortlichen
in
Uruguay
aufgefordert
werden,
das
Übel
im
Zusammenhang
mit
dem
Verschwinden
von
Menschen
anzuerkennen,
ihre
Pflicht
und
Schuldigkeit
anzuerkennen,
die
Kinder
ihren
Eltern
zurückzubringen
und
diesem
Skandal
und
dieser
Schande
ein
Ende
zu
bereiten.
That
is
a
dreadful
thing
to
happen
and
we
should
add
to
this
admirable
motion
for
a
resolution
a
clause
calling
upon
those
who
are
in
authority
in
Uruguay
to
recognise
the
evil
of
disappearances,
to
recognise
their
bounden
duty
to
bring
children
back
to
their
parents
and
to
end
this
scandal
and
disgrace.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
gegenüber
den
ukrainischen
Bürgern
die
moralische
und
politische
Pflicht
und
Schuldigkeit,
künftig
alle
Anstrengungen
und
Mittel
zu
mobilisieren,
um
die
Grundrechte,
d. h.
Gedanken-
und
Meinungsfreiheit,
Vereinigungsfreiheit
und
politische
Mitbestimmung
in
diesem
Lande
wiederherzustellen.
The
European
Union
has
a
political
and
moral
obligation
to
the
Ukrainian
people
to
set
to
work
to
effectively
restore
the
fundamental
freedoms
to
their
country:
freedom
of
thought,
freedom
of
speech,
freedom
of
political
and
union
association.
Europarl v8
Wenn
jedoch
die
europäische
Gesellschaft
sagt,
der
Tierschutz
sei
ihr
ein
wichtiges
Anliegen,
dann
ist
es
ihre
Pflicht
und
Schuldigkeit,
diesen
Punkt
auch
bei
den
WTO-Verhandlungen
explizit
auf
die
Tagesordnung
zu
setzen
und
ihm
im
Rahmen
der
allgemeinen
Politik
Rechnung
zu
tragen.
But
if
European
society
cares
about
animal
welfare,
it
also
has
the
costly
duty
to
ensure
that
it
is
put
on
the
agenda
in
the
WTO
negotiations,
and
to
take
this
matter
into
consideration
in
politics
in
general.
Europarl v8
Demnach
ist
sich
die
Kommission
bewusst,
wie
wichtig
dieser
Punkt
ist
und
dass
es
ihre
Pflicht
und
Schuldigkeit
ist,
den
Forderungen
des
Parlaments
nachzukommen.
The
Commission
therefore
knows
how
important
this
issue
is
and
is
aware
that
it
has
a
duty
and
an
obligation
to
reply
to
Parliament's
requests.
Europarl v8
Darüber
hinaus
haben
wir
-
selbst
wenn
uns
das
Klima-
und
Energiepaket,
die
Überarbeitung
der
Abfallrichtlinie
und
die
Revision
des
IPPC
dabei
helfen
sollten,
für
Europa
eine
nachhaltige
Zukunft
zu
sichern
-
die
Pflicht
und
die
Schuldigkeit,
das
Sechste
Programm
zu
überprüfen,
um
die
Tätigkeit
der
Union
im
Umweltbereich
für
die
nächsten
zehn
Jahre
neu
auszurichten.
Indeed,
although
the
climate
and
energy
package,
the
revision
of
the
Waste
Directive
and
the
revision
of
the
IPPC
should
help
us
to
ensure
a
sustainable
future
for
Europe,
we
have
a
pressing
need
and
a
responsibility
to
revise
the
Sixth
Programme
in
order
to
fine-tune
EU
environmental
action
over
the
coming
decades.
Europarl v8
Ich
betrachte
es
als
unsere
Pflicht
und
Schuldigkeit,
hier
im
Europäischen
Parlament
deutlich
und
wahrheitsgemäß
die
Umstände
dieser
Wahlen
zu
beleuchten,
die
auch
von
einer
Delegation
dieses
Parlaments
vor
Ort
beobachtet
werden
konnten.
I
see
it
as
our
duty
and
responsibility
here
in
the
European
Parliament
clearly
and
truthfully
to
report
on
the
circumstances
surrounding
the
election,
which
we
were
able
to
observe
through
an
EU
delegation
which
was
there.
Europarl v8
Sie
haben
von
den
Menschenrechten
gesprochen,
und
ich
finde,
es
ist
unsere
wirkliche
Pflicht
und
Schuldigkeit,
dass
wir
uns
nicht
nur
mit
uns
selber
beschäftigen,
sondern
dass
wir
auch
die
Menschenrechte
im
geografischen
Umfeld
der
Europäischen
Union
und
in
der
Welt
verteidigen,
und
da
bitte
ich
auch,
dass
wir
vor
niemandem
kuschen,
sondern
die
Menschenrechte
achten.
You
referred
to
human
rights,
and
I
think
it
a
real
duty
and
obligation
upon
us
not
merely
to
concern
ourselves
with
our
own
affairs
but
also
to
defend
human
rights
in
the
European
Union's
geographical
environment
and
around
the
world.
With
this
in
mind,
it
is
my
plea
that
we
should
respect
human
rights
rather
than
grovel
to
anybody.
Europarl v8
Aber
die
Türkei
ist
der
wichtigste
Partner
der
Europäischen
Union,
wenn
es
um
das
Zurückdrängen
der
Flüchtlingsströme
geht
–
Flüchtlingsströme,
die
ich
eigentlich
nicht
prinzipiell
zurückdrängen
möchte,
weil
ich
doch
der
Auffassung
bin,
auch
wegen
der
christlichen
Wertegebundenheit
der
Europäischen
Union,
dass
es
unsere
verdammte
Pflicht
und
Schuldigkeit
ist,
den
Menschen,
die
vor
Krieg
und
Gewalt
flüchten,
eine
neue
Heimat
anzubieten.
However,
on
the
matter
of
stemming
the
flow
of
refugees,
Turkey
is
the
European
Union’s
most
important
partner
–
although
in
principle
I
am
not
in
favour
of
pushing
back
the
flow
since
it
is
my
view,
based
on
the
Christian
values
adhered
to
in
the
European
Union,
that
we
are
duty-bound
to
offer
a
new
home
to
those
fleeing
war
and
violence.
TildeMODEL v2018
Wenn
zweitens,
Frau
Präsidentin,
dieses
Parlament
überhaupt
irgendeine
Autorität
haben
soll,
dann
ist
es
gewiß
seine
Pflicht
und
Schuldigkeit,
die
Außenminister
vor
ihrem
Treffen
am
Montag
dahingehend
zu
beraten,
welche
Grundlinie
und
welche
Politik
sie
vertreten
sollten.
Such
a
procedure
would
necessarily
have
to
be
informal,
and
clearly
the
new
President
would
not
be
in
a
position
to
commit
his
future
colleagues,
the
college
as
a
whole,
until
it
had
come
together
and
deliberated
on
policy
matters.
EUbookshop v2
Und
wenn
der
Rat
—
ob
freiwillig
oder
nicht
freiwillig
—
zugestimmt
hat,
und
der
Parlamentspräsidcnt
den
Haushalt
festgestellt
hat,
dann
hat
der
Rat
die
verdammte
Pflicht
und
Schuldigkeit,
diese
Politik
zu
realisieren
und
darf
sie
nicht
boykottieren.
And
when
the
Council
—
willingly
or
not
—
has
agreed
to
the
budget,
and
the
President
of
Parliament
has
taken
note
that
the
budget
is
finally
adopted,
then
it
is
the
Council's
downright
duty
to
carry
out
this
policy
and
it
should
not
boycott
it.
EUbookshop v2