Translation of "Missachtung" in English

Dieser Vergleich ist eine zynische Missachtung der Opfer von Menschenrechtsverletzungen in aller Welt!
This comparison shows a cynical disregard for the victims of human rights violations throughout the world.
Europarl v8

Einer solchen Missachtung menschlichen Lebens dürfen wir nicht gleichgültig gegenüber stehen.
We must not be indifferent to such disregard for human life.
Europarl v8

Sie stellt eine klare Missachtung des Subsidiaritätsprinzips dar.
It represents clear contempt for the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Die Vertreibungen in Simbabwe stellen eine unerhörte Missachtung international anerkannter Menschenrechte dar.
The evictions in Zimbabwe represent an outrageous disregard for internationally recognised human rights.
Europarl v8

Das wäre eine grobe Missachtung der Demokratie.
That would be showing utter contempt for democracy.
Europarl v8

Sie bringen jedoch tatsächlich eine Missachtung genau dieser Ziele und Werte zum Ausdruck.
In fact, you are now showing disregard for these very goals and values.
Europarl v8

Der zweite ist die Missachtung der Kinder.
The second factor is contempt towards children.
Europarl v8

Hier wird die Religion unter völliger Missachtung der Realität durchweg mit Fundamentalismus gleichgesetzt.
The report systematically equates religion with fundamentalism in utter disregard of reality.
Europarl v8

Das ist die jüngste Provokation von deutscher Seite unter Missachtung der polnisch-deutschen Grenze.
This is the latest German provocation which ignores the Polish-German border.
Europarl v8

Das ist schlichtweg Missachtung der Normen und Werte der Europäischen Union.
Such behaviour amounts to downright defiance of the norms and values of the European Union.
Europarl v8

Das darf jedoch nicht unter Missachtung der Privatsphäre geschehen.
Nevertheless, it is important to respect private life in this context.
Europarl v8

Geht es der EU um die Achtung oder um die Missachtung von Völkerrecht?
Is the EU about respect or defiance of international law?
Europarl v8

Das ist ein Ausdruck größter Arroganz und Missachtung der Stimme der Bürger.
It is an expression of the highest arrogance and disregard for the citizens' voice.
Europarl v8

Das ist eine Missachtung der demokratischen Spielregeln.
By doing so, it is ignoring the democratic rules.
Europarl v8

Welche Missachtung der Grundprinzipien, die einst die Größe der Universitäten ausmachten!
The report shows utter disregard for the fundamental principles which serve to contribute to the importance of universities!
Europarl v8

Diese Angelegenheit wird mit einer nicht hinnehmbaren Missachtung gegenüber den Bürgern behandelt.
This dossier has been approached with an intolerable disdain for the citizens.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist dies ein Ausdruck der Missachtung gegenüber diesem Haus.
I think it shows a lack of respect for this House.
Europarl v8

Diese Missachtung hat viel zur derzeitigen Lage beigetragen.
This disregard has done much to encourage the current situation.
Europarl v8

Der Preis dafür dürfen weder Zensur noch die Missachtung von rechtsstaatlichen Prinzipien sein.
The price for this should not be censorship or contempt for the rule of law.
Europarl v8

Sie haben ganz besonders unter europäischer Missachtung gelitten.
They have suffered particularly badly from European disregard.
Europarl v8

Terrorismus entsteht auch aus Unterdrückung, Mangel an Demokratie und Missachtung der Menschenrechte.
Terrorism is also born out of oppression and the lack of freedom, democracy and respect for human rights.
Europarl v8

Eine solche Missachtung gegenüber einem Mitgliedstaat ist für mich schwer zu ertragen.
Such disdain for a Member State strikes me as scarcely tolerable.
Europarl v8

Dies ist eine Missachtung der Geschichte.
That is contempt for history.
Europarl v8

Ich halte dies für eine eindeutige Missachtung des internationalen Flüchtlingsrechts.
This I regard as no more and no less than a flagrant disregard of international asylum law.
Europarl v8