Translation of "Missachtung" in English
Dieser
Vergleich
ist
eine
zynische
Missachtung
der
Opfer
von
Menschenrechtsverletzungen
in
aller
Welt!
This
comparison
shows
a
cynical
disregard
for
the
victims
of
human
rights
violations
throughout
the
world.
Europarl v8
Einer
solchen
Missachtung
menschlichen
Lebens
dürfen
wir
nicht
gleichgültig
gegenüber
stehen.
We
must
not
be
indifferent
to
such
disregard
for
human
life.
Europarl v8
Sie
stellt
eine
klare
Missachtung
des
Subsidiaritätsprinzips
dar.
It
represents
clear
contempt
for
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Die
Vertreibungen
in
Simbabwe
stellen
eine
unerhörte
Missachtung
international
anerkannter
Menschenrechte
dar.
The
evictions
in
Zimbabwe
represent
an
outrageous
disregard
for
internationally
recognised
human
rights.
Europarl v8
Das
wäre
eine
grobe
Missachtung
der
Demokratie.
That
would
be
showing
utter
contempt
for
democracy.
Europarl v8
Sie
bringen
jedoch
tatsächlich
eine
Missachtung
genau
dieser
Ziele
und
Werte
zum
Ausdruck.
In
fact,
you
are
now
showing
disregard
for
these
very
goals
and
values.
Europarl v8
Der
zweite
ist
die
Missachtung
der
Kinder.
The
second
factor
is
contempt
towards
children.
Europarl v8
Hier
wird
die
Religion
unter
völliger
Missachtung
der
Realität
durchweg
mit
Fundamentalismus
gleichgesetzt.
The
report
systematically
equates
religion
with
fundamentalism
in
utter
disregard
of
reality.
Europarl v8
Das
ist
die
jüngste
Provokation
von
deutscher
Seite
unter
Missachtung
der
polnisch-deutschen
Grenze.
This
is
the
latest
German
provocation
which
ignores
the
Polish-German
border.
Europarl v8
Das
ist
schlichtweg
Missachtung
der
Normen
und
Werte
der
Europäischen
Union.
Such
behaviour
amounts
to
downright
defiance
of
the
norms
and
values
of
the
European
Union.
Europarl v8
Das
darf
jedoch
nicht
unter
Missachtung
der
Privatsphäre
geschehen.
Nevertheless,
it
is
important
to
respect
private
life
in
this
context.
Europarl v8
Geht
es
der
EU
um
die
Achtung
oder
um
die
Missachtung
von
Völkerrecht?
Is
the
EU
about
respect
or
defiance
of
international
law?
Europarl v8
Das
ist
ein
Ausdruck
größter
Arroganz
und
Missachtung
der
Stimme
der
Bürger.
It
is
an
expression
of
the
highest
arrogance
and
disregard
for
the
citizens'
voice.
Europarl v8
Das
ist
eine
Missachtung
der
demokratischen
Spielregeln.
By
doing
so,
it
is
ignoring
the
democratic
rules.
Europarl v8
Welche
Missachtung
der
Grundprinzipien,
die
einst
die
Größe
der
Universitäten
ausmachten!
The
report
shows
utter
disregard
for
the
fundamental
principles
which
serve
to
contribute
to
the
importance
of
universities!
Europarl v8
Diese
Angelegenheit
wird
mit
einer
nicht
hinnehmbaren
Missachtung
gegenüber
den
Bürgern
behandelt.
This
dossier
has
been
approached
with
an
intolerable
disdain
for
the
citizens.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
dies
ein
Ausdruck
der
Missachtung
gegenüber
diesem
Haus.
I
think
it
shows
a
lack
of
respect
for
this
House.
Europarl v8
Diese
Missachtung
hat
viel
zur
derzeitigen
Lage
beigetragen.
This
disregard
has
done
much
to
encourage
the
current
situation.
Europarl v8
Der
Preis
dafür
dürfen
weder
Zensur
noch
die
Missachtung
von
rechtsstaatlichen
Prinzipien
sein.
The
price
for
this
should
not
be
censorship
or
contempt
for
the
rule
of
law.
Europarl v8
Sie
haben
ganz
besonders
unter
europäischer
Missachtung
gelitten.
They
have
suffered
particularly
badly
from
European
disregard.
Europarl v8
Terrorismus
entsteht
auch
aus
Unterdrückung,
Mangel
an
Demokratie
und
Missachtung
der
Menschenrechte.
Terrorism
is
also
born
out
of
oppression
and
the
lack
of
freedom,
democracy
and
respect
for
human
rights.
Europarl v8
Eine
solche
Missachtung
gegenüber
einem
Mitgliedstaat
ist
für
mich
schwer
zu
ertragen.
Such
disdain
for
a
Member
State
strikes
me
as
scarcely
tolerable.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Missachtung
der
Geschichte.
That
is
contempt
for
history.
Europarl v8
Ich
halte
dies
für
eine
eindeutige
Missachtung
des
internationalen
Flüchtlingsrechts.
This
I
regard
as
no
more
and
no
less
than
a
flagrant
disregard
of
international
asylum
law.
Europarl v8