Translation of "Lage der dinge" in English

Keine Regelung kann diese naturgegebene Lage der Dinge in Frage stellen.
No legislation can bring this natural state of affairs into question.
Europarl v8

Ich bedauere diese Lage der Dinge.
I am sorry that it has come to this.
Europarl v8

Je nach Lage der Dinge wird es ein Gegen- oder ein Miteinander geben.
Antagonism and compromise are facts of life.
Europarl v8

In der Türkeifrage haben Sie eine nach Lage der Dinge gute Kompromisslösung gefunden.
In the matter of Turkey, the President-in-Office of the Council has found a compromise solution that is good considering the circumstances.
Europarl v8

Nach Lage der Dinge werden uns lediglich durch die verfügbaren Mittel Grenzen gesetzt.
As things stand, it is clear that we are only limited by the resources available.
Europarl v8

Nach Lage der Dinge zerfällt die europäische Einheit zusehends.
As it stands, European unity is disintegrating rapidly.
News-Commentary v14

Denn nach Lage der Dinge glaube ich das nicht.
Because as it stands, I don't think it is.
TED2020 v1

Du warst schon immer in der Lage, die Dinge klar zu sehen.
You've always been capable of seeing things clearly.
OpenSubtitles v2018

Nach Lage der Dinge erbt sie ein Vermögen über zig Millionen.
As it is, she has inherited an estate Worth tens of millions of dollars.
OpenSubtitles v2018

Aber ich war dadurch in der Lage, die Dinge klarer zu sehen.
But I was able to see more clearly than ever.
OpenSubtitles v2018

Doch wir waren nicht in der Lage, 50 Dinge umzusetzen.
There was no way we were going to be able to implement 50 things.
TED2020 v1

Nach Lage der Dinge sterben jedes Jahr schätzungsweise 700.000 Menschen an arzneimittelresistenten Infektionen.
As it stands, an estimated 700,000 people are losing their lives to drug-resistant infections each year.
News-Commentary v14

Ich soll mich jetzt wegen dieser Lage der Dinge der Stimme enthalten müssen.
As things stand at the moment, I have to abstain from voting.
EUbookshop v2

Angesichts der Lage der Dinge möchte ich der Kommission jedoch folgende Fragen stellen.
Matters being what they are, I should nonetheless like to ask the Commission the following questions.
Europarl v8

Nach Lage der Dinge war er schon zum berühmtesten Juden auf Erden geworden.
As things stood he had already become the most famous Jew on earth.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Lage der Dinge kann jedoch nicht lange andauern.
At present, however, it is not the case.
ParaCrawl v7.1

Sie waren absolut in der Lage, derartige Dinge zu tun.
They were fully capable of doing things like that.
ParaCrawl v7.1

Das ist also die Lage der Dinge.
So this is the state of affairs.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen in der Lage sein, Dinge zu verstehen, wie;
We have to be able to understand things like;
CCAligned v1

Aber ändert sich die Lage der Dinge, wenn wir dies endlos wiederholen?
But what would it change to the state of affairs to repeat it endlessly?
ParaCrawl v7.1

Dann ist es in der Lage, frische Dinge zu empfangen.
Then it is able to receive fresh things.
ParaCrawl v7.1