Translation of "Kümmern" in English

Deshalb müssen wir uns an der Außengrenze Europas um diese Frage kümmern.
We will not be able to avoid these, and we need to be looking at this issue at Europe's external borders.
Europarl v8

Es ist absolut richtig, dass wir uns um allgemeine Belange kümmern müssen.
We should, in fact, be concerned with general interests.
Europarl v8

Mit anderen Worten: Wir kümmern uns um Moldawien und seine Bürger.
In other words, we care for Moldova and its citizens.
Europarl v8

Die kubanische Regierung muss sich um das kubanische Volk kümmern.
The Cuban Government must take care of the Cuban people.
Europarl v8

Es wurde gesagt, man müsse sich um die Bürger kümmern.
It has been said that we should be concerned about our citizens.
Europarl v8

Um genau diese lokalen Fischer müssen wir uns kümmern.
It is the local fishermen one needs to look after.
Europarl v8

Sie sollte sich um Nordkorea kümmern.
It must take action on North Korea.
Europarl v8

Man sagt, um die Außenpolitik kümmern sich die alten Monarchen.
It is said that it is old monarchs who concern themselves with foreign policy.
Europarl v8

Insofern brauchen wir uns darum nicht zu kümmern.
That is therefore not something that we should be concerned about.
Europarl v8

Wenn Sie uns Beispiele nennen, dann werden wir uns darum kümmern.
If you give us examples, we will look into them.
Europarl v8

Sie kümmern sich selbst um ihre Kultur und um ihr kulturelles Erbe.
They look after their culture and they look after their own heritage.
Europarl v8

Vor allem müssen wir uns um unsere Städte und andere problembehaftete Gegenden kümmern.
Above all, we must deal with our cities and other difficult areas.
Europarl v8

Wir müssen uns um die Sicherheit unseres medizinischen Personals kümmern.
We need to look at the safety of health professionals.
Europarl v8

Wir sollen uns auch gemeinsam um Freiheit, Sicherheit und Vollbeschäftigung kümmern.
Together, we must also take care of freedom, security and full employment.
Europarl v8

Wir müssen uns um konkrete Dinge kümmern und daran arbeiten.
We need to concern ourselves with concrete matters and work on those.
Europarl v8

Auf jeden Fall, denn wir in Italien kümmern uns nicht darum.
Definitely, because we in Italy are not dealing with it.
Europarl v8

Das ist das Problem, um das wir uns kümmern sollten.
This is the problem that we should be concerned with.
Europarl v8

Sie konnten sich daher bestenfalls die Hälfte ihrer Zeit um europäische Angelegenheiten kümmern.
This meant that, at best, they could only deal half-time with European affairs.
Europarl v8

Selbstverständlich müssen wir uns auch um unsere eigene Industrie kümmern.
Of course, we should take care of our own industry, obviously.
Europarl v8

Der technische Dienst wird sich darum kümmern.
The technical services will take note of that.
Europarl v8