Translation of "Konkurs machen" in English

Ich wusste nicht, dass sie Konkurs machen würden.
I didn't know they'd go bankrupt.
OpenSubtitles v2018

Was ist, wenn die Konkurs machen und ihre Dienste einstellen?
What if they go bankrupt and no longer provide their services?
ParaCrawl v7.1

Da EDF aufgrund seiner Rechtsform nicht Konkurs machen kann, stellen seine Verbindlichkeiten keinerlei Insolvenzrisiko dar.
Since by virtue of its status EDF cannot be declared bankrupt, its liabilities do not give rise to any risk of insolvency.
DGT v2019

Mit uns ist Schluss. Ich soll also Konkurs machen und alle Arbeiter entlassen.
I'll have to go bankrupt and dismiss more people.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen bedenken, daß bei einem von vier kleinen und mittleren Betrieben, die Konkurs machen, die Ursache im Zahlungsverzug zu suchen ist.
We must bear in mind that one in four SMEs which goes bankrupt does so because of late payments.
Europarl v8

Schließlich würde die Abschaffung der unbegrenzten Garantie des Staates, von der EDF und GDF profitieren, und somit die Anwendung des allgemeinen Konkursrechts auf diese Unternehmen, ohne gleichzeitige Reform des Rentensystems der Branche, sämtlichen Unternehmen des Sektors, einschließlich der neuen Marktteilnehmer, die Verpflichtung auferlegen, die Rentenverbindlichkeiten der beiden historischen Marktteilnehmer zu übernehmen, falls diese Konkurs machen.
Lastly, withdrawing the unlimited State guarantee enjoyed by EDF and GDF and therefore making them subject to the ordinary law on bankruptcy, without a concomitant reform of the pension scheme for the electricity and gas industries, would place all the enterprises in the sector, including new entrants, under the obligation to take over the pension liabilities of the two incumbents if they were declared bankrupt.
DGT v2019

Die Kommission ist der Ansicht, dass die Tatsache, dass EDF unmöglich einem gerichtlichen Sanierungs- oder Vergleichsverfahren unterliegen kann, und folglich nicht Konkurs machen kann, einer allgemeinen Garantie für sämtliche Verbindlichkeiten des Unternehmens gleichkommt.
The Commission takes the view that the fact that EDF cannot be subject to administration or compulsory liquidation proceedings, and therefore cannot be declared bankrupt, is equivalent to a general guarantee covering all its liabilities.
DGT v2019

Im Gegenteil verstärkt das Gesetz Nr. 80-539 vom 16. Juli 1980 die Auswirkungen der unbegrenzten Garantie des Staates, von der EDF profitiert, aufgrund der Tatsache, dass es nicht Konkurs machen kann.
On the contrary, Act No 80-539 of 16 July 1980 strengthens the effect of the unlimited State guarantee enjoyed by EDF on account of the fact that it cannot be declared bankrupt.
DGT v2019

Wir alle wissen, dass verspätete Zahlungen häufig der Grund sind, warum diese Unternehmen Konkurs machen und Arbeitsplätze verlorengehen.
We all know that late payments are often the reason why these companies go bankrupt and jobs are lost.
Europarl v8

Hauptproblem ist die Angst der Europäer vor dem Scheitern, davor, Konkurs zu machen, kein Einkommen zu haben und alles zu verlieren.
The main problem is that Europeans fear business failure, to go bankrupt, to have no income and to loose everything.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, daß 80% der neuen Betriebe bereits in den ersten fünf Jahren nach ihrer Gründung Konkurs machen, erscheint als Hinweis darauf, daß etwas nicht funktioniert.
The fact that 80% of new enterprises go bankrupt in their first five years would seem to indicate that something is going wrong.
EUbookshop v2

Doch dazu war es notwendig, dass man irgendwann eine Bank Konkurs machen ließ und einige Inhaber von Schuldverschreibungen sowie Vertragspartner davon überzeugte, dass die staatlich garantierte Unterstützung für Institute, die zu groß waren, um in Konkurs zu gehen, nicht sicher war.
But that required, at some point, allowing some bank to fail, and persuading some debt holders and counterparties that the government guarantee of support to institutions that were too big to fail was not certain.
News-Commentary v14

In ihrer Entscheidung EDF (Randnummer 57 der Entscheidung 2005/145/EG der Kommission vom 16. Dezember 2003 über staatliche Beihilfen, die Frankreich EDF und der Strom- und Gaswirtschaft gewährt hat (ABl. L 49 vom 22.2.2005, S. 9), vertrat die Kommission die Auffassung, „dass die Tatsache, dass EDF unmöglich einem gerichtlichen Sanierungs- oder Vergleichsverfahren unterliegen kann und folglich nicht Konkurs machen kann, einer allgemeinen Garantie für sämtliche Verbindlichkeiten des Unternehmens gleichkommt.
In particular, in its decision on EDF (paragraph 57 of the Commission Decision 2005/145/EC of 16 December 2003 on the State aid granted by France to EDF and the electricity and gas industries, OJ L 49, 22.2.2005, p. 9), the Commission took the view that ‘EDF cannot be subject to administration or compulsory liquidation proceedings, and therefore cannot be declared bankrupt, is equivalent to a general guarantee covering all its liabilities.
DGT v2019

Jene Leute, die versuchen, Geld in kurzer Zeit zu verdienen und riesige Menge investieren, ohne Devisenhandel Lernen. Sie könnten die Geld verlieren, weil eine einzige Entscheidung, die Sie in diesem Geschäft in Konkurs machen kann. Seien Sie also vorsichtig und den kompletten Hintergrund dieses Geschäft lesen und dann das Geld zu investieren, so dass Sie leicht das Geld verdienen könnte.
They might can lose the money because a single decision can make you bankrupt in this business. So be careful and read the complete background of this business and then invest the money so that you could easily earn the money.
ParaCrawl v7.1

Der amerikanische Kabelsender HBO und nun Streaming Dienste wie Netflix oder Amazon entwickelten ein Geschäftsmodell für Serienfor- mate, mit dem sie zunehmend Hollywood Konkur- renz machen und dessen Geschäftsgrundlage in Frage stellen.
The American cable channel HBO and now streaming services like Netflix or Amazon, developed a business model for series formats that is a growing rival for Hollywood and increasingly challenges its commercial foundation.
ParaCrawl v7.1

Obgleich wir unsere Produkte und Dienstleistungen mit denen unserer Wettbewerber vergleichen können, müssen wir uns im Rahmen unserer täglichen Kundenkontakte davor hüten, unwahre Bemerkungen über Produkte oder Dienstleistungen unserer Konkur- renten zu machen oder unzutreffende Vergleiche mit diesen Produkten oder Dienstleistungen anzustellen.
Although we can compare our prod-ucts and services to those of our competitors, we must be careful in our day-to-day marketing contacts with our customers not to make untrue comments or comparisons about our rivals' products or services.
ParaCrawl v7.1