Translation of "Kapital zuführen" in English
Nach
dem
Bericht
von
Dr.
Zimmermann
&
Partner
sollte
der
Eigentümer
dem
Unternehmen
neues
Kapital
zuführen,
aber
es
war
nicht
klar,
ob
dies
tatsächlich
geschehen
ist.
According
to
the
report
drafted
by
Dr.
Zimmermann
&
Partners
the
owner
of
the
benefiting
company
would
inject
new
capital
but
it
was
unclear
whether
this
was
done.
DGT v2019
Dem
Wirtschaftsplan
kommt
in
diesem
Sinne
entscheidende
Bedeutung
zu,
weil
ein
privater
Kapitalgeber
einer
Gesellschaft,
deren
Kapital
unter
die
gesetzliche
Grenze
gefallen
ist,
nur
dann
frisches
Kapital
zuführen
wird,
wenn
er
ein
ausreichendes
Rentabilitätsniveau
erwartet.
Given
that
the
operation
of
the
route
was
not
discontinued,
it
results
that
Saremar's
prices
were
not
subject
to
regulation
at
least
during
May
2012.
DGT v2019
Wenn
höhere
Risiken
eingegangen
werden
sollen,
müssen
die
Eigentümer
gleichzeitig
in
angemessenem
Maße
neues
Kapital
zuführen.
Higher
risk
taking
must
therefore
be
accompanied
by
adequate
new
own
capital,
which
must
be
injected
by
the
owners.
DGT v2019
Ferner
urteilte
der
Gerichtshof,
dass
ein
privater
Anteilseigner
vernünftigerweise
einem
Unternehmen
das
Kapital
zuführen
kann,
das
zur
Sicherstellung
seines
Fortbestandes
erforderlich
ist,
wenn
es
sich
in
vorübergehenden
Schwierigkeiten
befindet,
aber
seine
Rentabilität
—
gegebenenfalls
nach
einer
Umstrukturierung
—
wieder
zurückgewinnen
kann.
The
Court
has
also
ruled
that
a
private
shareholder
may
reasonably
provide
the
capital
necessary
to
secure
the
survival
of
an
undertaking
which
is
experiencing
temporary
difficulties
but
is
capable
of
becoming
profitable
again,
possibly
after
restructuring.
DGT v2019
Da
das
CRI
zur
Deckung
der
Kapitallücke
von
ABN
AMRO
Z
nicht
ausreichte,
musste
der
niederländische
Staat
dem
Unternehmen
über
MCS
zusätzliches
Kapital
zuführen.
Since
the
CRI
did
not
suffice
to
cover
ABN
AMRO
Z’s
capital
shortfall,
the
Dutch
State
had
to
inject
extra
capital
via
a
MCS.
DGT v2019
Andernfalls
bestünde
insbesondere
das
Risiko,
dass
der
Staat
Anglo
und
INBS
fortwährend
Kapital
zuführen
müsste,
um
die
Verluste
zu
decken
und
zu
gewährleisten,
dass
beide
Institute
die
neuen
Kapitalanforderungen
der
Finanzaufsicht
erfüllen.
In
particular,
the
State
would
be
at
risk
of
having
to
continuously
inject
capital
into
Anglo
and
INBS
as
long
as
both
banks
are
active
in
order
to
cover
for
losses
and
to
ensure
that
both
institutions
fulfil
the
new
capital
requirements
set
by
the
Financial
Regulator.
DGT v2019
Ferner
kritisierten
Ryanair
und
der
anonyme
Consultant,
dass
der
Grundstücksverkauf
nicht
in
einem
offenen
Ausschreibungsverfahren
stattfindet,
und
behaupteten,
dass
Malta
hoffe,
Air
Malta
im
Rahmen
dieser
Transaktion
zusätzliches
Kapital
zuführen
zu
können.
Furthermore,
Ryanair
and
the
anonymous
consultant
criticise
that
the
land
sale
will
be
carried
out
not
in
an
open
tender
and
allege
that
Malta
hopes
to
inject
extra
aid
into
Air
Malta
through
this
transaction.
DGT v2019
Zu
den
Investoren
zählen
oftmals
Behörden,
die
die
mit
Innovationen
verbundenen
Risiken
durch
Beihilferegelungen
abfedern,
oder
private
Risikokapitalgeber,
die
neu
gegründeten
Unternehmen
Kapital
zuführen
und
im
Gegenzug
Anteile
erwerben.
Investors
often
include
public
authorities
that
reduce
innovation-related
risks
through
aid
schemes
or
private
venture
capitalists
that
provide
start-up
companies
with
a
cash
injection
in
exchange
for
equity.
TildeMODEL v2018
Ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
würde
nach
Auffassung
des
BdB
seinem
Unternehmen
kein
Kapital
zuführen,
wenn
dessen
finanzielle
Ergebnisse
seit
Jahren
nachhaltig
schwach
sind
und
nichts
auf
eine
erhebliche
Verbesserung
hindeutet,
d.
h.
keine
Anzeichen
für
eine
in
der
Zukunft
zu
erwartende
höhere
Rendite
vorliegen.
According
to
BdB,
a
market-economy
investor
would
not
inject
capital
into
his
company
if
its
financial
results
had
been
consistently
poor
for
years
and
there
were
no
signs
of
a
considerable
improvement,
i.e.
no
indications
that
a
higher
return
could
be
expected
in
the
future.
DGT v2019
Des
Weiteren
führte
der
BdB
aus,
ein
privater
Minderheitsaktionär
würde
kein
zusätzliches
Kapital
zuführen,
ohne
eine
Erhöhung
seines
Anteils
am
Unternehmen
zu
fordern.
BdB
further
stated
that
a
private
minority
shareholder
would
not
inject
additional
capital
without
requesting
an
increase
of
his
share
in
the
company.
DGT v2019
Wegen
der
angespannten
Haushaltslage
konnten
die
öffentlichen
Anteilseigner
jedoch
kein
frisches
Kapital
zuführen,
wollten
andererseits
aber
auch
nicht
privatisieren
und
zusätzliches
Kapital
über
die
Kapitalmärkte
finanzieren.
However,
because
the
budgetary
situation
was
tight,
the
public
shareholders
were
unable
to
provide
any
fresh
capital
but
were
not
prepared
to
contemplate
privatisation
and
to
raise
additional
capital
on
capital
markets.
DGT v2019
Ein
Staat
mag
es
aus
den
Gründen,
die
außerhalb
wirtschaftlicher
Überlegungen
liegen,
vorziehen,
auf
Dividenden
zu
verzichten
bzw.
geringere
Dividenden
einzunehmen,
als
einem
Unternehmen
regelmäßig
Kapital
zuführen
zu
müssen.
In
accordance
with
established
caselaw
any
aid
granted
before
the
Commission
has
taken
its
decision
on
the
compatibility
of
the
aid
with
the
common
market
is
granted
illegally
and
may
be
subject
to
a
demand
for
repayment.
EUbookshop v2
Ein
Börsengang
ist
eine
von
mehreren
Möglichkeiten,
wie
wir
der
Holding
neues
Kapital
zuführen
können,
um
dieses
Potential
auszuschöpfen.
An
IPO
is
one
of
several
ways
in
which
we
can
bring
new
capital
into
the
holding
company
as
a
way
to
tap
this
potential.
ParaCrawl v7.1