Translation of "Ich könnte hinzufügen" in English

Ich könnte hinzufügen, ohne Ihre Hilfe und Beeinflussung.
I might add, without your help and interference.
OpenSubtitles v2018

Und nicht etwa durch juristisches Können der Gegenseite, könnte ich hinzufügen.
And not by any great legal acumen on the part of the opposition, I might add.
OpenSubtitles v2018

Mit einer gewissen Befriedigung, könnte ich hinzufügen.
With a certain satisfaction, I might add.
OpenSubtitles v2018

Sie ist außerdem, könnte ich hinzufügen, außergewöhnlich schön.
She is also, I might add, exceptionally beautiful.
OpenSubtitles v2018

Mike Beam hat die ganze Arbeit gemacht, was könnte ich hinzufügen?
Mike Beam did the whole job: what else could I add?
ParaCrawl v7.1

Mike Beam hat die ganze Arbeit gemacht, was könnte ich hinzufügen ?
Mike Beam did the whole job: what else could I add ?
CCAligned v1

Der Saft, die ich hinzufügen könnte, ist sehr teuer.
Juice, which I might add, is very expensive.
ParaCrawl v7.1

Obwohl als Vorbehalt Ich könnte hinzufügen, dass ich am...
Though as a caveat I might add that I am living in Ireland...
ParaCrawl v7.1

Gibt es wirklich noch etwas, das ich hinzufügen könnte?
Is there really anything else I could add?
ParaCrawl v7.1

Was könnte ich dem hinzufügen?
What could I add to all this?
OpenSubtitles v2018

Wir haben auch den originalen deutschen Text dieses Dokuments, könnte ich hinzufügen, Herr Richter.
We also have the original German text of this document I might add, my Lord.
ParaCrawl v7.1

Ich kann an gar nichts denken, außer kleinen Details, die ich hinzufügen könnte.
I cannot think of anything, with the exception of minor details I could add.
ParaCrawl v7.1

Daher werde ich in den Abstimmungsanweisungen, die ich meinen politischen Freunden geben werde, diesen raten, für den Text der Einigung zu stimmen, die wir mit dem Rat und der Kommission ausgehandelt haben, unabhängig, könnte ich hinzufügen, von meinen persönlichen Gefühlen und von den Verbesserungen, die ich an diesem Text gerne vorgenommen hätte.
Therefore in the voting instructions that I shall give to my political friends, I will advise them to vote for the text of the agreement that we have negotiated with the Council and the Commission, irrespective, I might add, of my personal feelings and of the improvements that I would have liked to have made to this text.
Europarl v8

Herr Präsident, meinen Worten von gerade eben könnte ich noch hinzufügen, daß Sie sehr erfinderisch sind.
Mr President, expanding on what I said earlier, I shall also call you inventive.
Europarl v8

Ich könnte hinzufügen, daß wir diese Schwelle niemals überschritten hätten, wenn wir dem gutgemeinten Rat oder einem falschen Ehrverständnis, das manche letzten Dezember hier vor diesem Haus an den Tag gelegt hatten, gefolgt wären.
I might add that threshold is one we would never have crossed if we had followed the soft advice of a false sense of confidence commended by some to this House last December.
Europarl v8

Ich bin der Ansicht, daß der Bericht von Frau Baldi diese Materie sehr sachkundig analysiert, so daß alles, was ich noch hinzufügen könnte, überflüssig ist.
Mr President, I think that the Baldi report is a very interesting analysis of this matter, and I think that to add anything to it would be superfluous.
Europarl v8

Als Antwort auf die Frage des Herrn Abgeordneten, wie sich die Struktur des Abgabensystems im Vereinigten Königreich auf den Wettbewerb im Güterkraftverkehr insgesamt auswirkt, könnte ich vielleicht hinzufügen, dass die britischen Kraftverkehrsunternehmen zurzeit Mautgebühren oder Benutzungsgebühren - "Vignetten " - zahlen, wenn sie in anderen Ländern wie Frankreich oder Belgien unterwegs sind, während sie zur gleichen Zeit im Heimatland hohe Kfz-Steuern entrichten, über die sie einen Beitrag zu den Infrastrukturkosten des britischen Straßennetzes leisten.
In reply to the honourable Member who asked how the structure of the charging system in the UK affects competition in the road haulage sector, perhaps I could add that at the moment British hauliers pay road-tolls or user charges - "vignettes" - when travelling in other countries such as France or Belgium, while at the same time they pay at home high vehicle taxes through which they contribute towards the infrastructure costs of the road network in Britain.
Europarl v8

Nach meinen jüngsten Informationen über die Entwicklungen im zuständigen Rat könnte ich noch hinzufügen, dass ich im Hinblick auf den Fortschritt dieser Arbeiten optimistisch bin.
According to the latest information given to me on developments in the relevant Council, I might add that I am optimistic about progress with this work.
Europarl v8

Wir wissen alle, daß der Ministerrat damals eine Preiserhöhung von 12,5 % beschloß, was, wie ich hinzufügen könnte, der Auffassung des Parlaments viel näher kam als die ursprünglichen Vorschläge der Kommission. sion.
It plays an absolutely vital role and one in five of our population is directly engaged in the agricultural industry. Almost 40% of our total exports comes from the produce of the farms of my country, Ireland.
EUbookshop v2

Ich könnte noch hinzufügen, daß sie hinsichdich der Genauigkeit — wie mir auch der Staatssekretär für Schottland in einem Schreiben versicherte — gar nicht angebracht ist für das Vereinigte Königreich, denn wir haben ein doppeltes Kontrollsystem und sind sicher, daß wir auf diesem Gebiet mit großer Genauigkeit arbeiten.
I have asked the rapporteur about his view on postponing the vote — not the discussion but at least the vote — until the next partsession when, presumably, it could have a place on the agenda commensurate with its importance. We could then have a more realistic vote.
EUbookshop v2

Vielleicht könnte ich hinzufügen: und was geschah mit dem Kreyssig Fond, für den dieses Parlament mehrmals gestimmt hat?
The adoption of this resolution will not in itself provide a final solution to the problem of seal hunting and we hope, therefore, that the Commission will soon come up with proposals for an import ban on sealskin and that the Council will take a decision.
EUbookshop v2

Ich könnte noch hinzufügen, daß es in Ordnung ist, wenn man über gerade das, was dort so schlecht ist, mit den Leuten in China selbst diskutieren könnte, mit der chinesischen Regierung und auch mit den dortigen NRO.
Now you may say that this is fine, if one can raise precisely those things that are so wrong there in a dialogue with the people of China itself, with the Chinese Government and with the NGOs in China.
EUbookshop v2

Die meisten Zuwandererkinder haben diese Möglichkeit jedoch nicht und ich könnte hinzufügen, dass dies auch für eine Anzahl dänischer Kinder gilt.
It is my great hope that it will be possible to introduce programmes in all schools, so childrencan get help with their homework.
EUbookshop v2

Ich könnte hinzufügen -doch dies ist wohl weithin bekannt, weil es oft durch die Presse geht -, daß die Kommission ihrerseits mehrmals Klagen gegen Personen, gegen Marktteilnehmer erhoben hat, die mutmaßlich gegen diese Regelung verstoßen hatten.
But I might add, and I think this is more or less common knowledge because it is often reported in the press, the Commission has on a number of occasions taken action against individuals, operators who are deemed to have broken the rules.
EUbookshop v2