Übersetzung für "Ich könnte hinzufügen" in Englisch
Ich
könnte
hinzufügen,
ohne
Ihre
Hilfe
und
Beeinflussung.
I
might
add,
without
your
help
and
interference.
OpenSubtitles v2018
Und
nicht
etwa
durch
juristisches
Können
der
Gegenseite,
könnte
ich
hinzufügen.
And
not
by
any
great
legal
acumen
on
the
part
of
the
opposition,
I
might
add.
OpenSubtitles v2018
Mit
einer
gewissen
Befriedigung,
könnte
ich
hinzufügen.
With
a
certain
satisfaction,
I
might
add.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
außerdem,
könnte
ich
hinzufügen,
außergewöhnlich
schön.
She
is
also,
I
might
add,
exceptionally
beautiful.
OpenSubtitles v2018
Mike
Beam
hat
die
ganze
Arbeit
gemacht,
was
könnte
ich
hinzufügen?
Mike
Beam
did
the
whole
job:
what
else
could
I
add?
ParaCrawl v7.1
Mike
Beam
hat
die
ganze
Arbeit
gemacht,
was
könnte
ich
hinzufügen
?
Mike
Beam
did
the
whole
job:
what
else
could
I
add
?
CCAligned v1
Der
Saft,
die
ich
hinzufügen
könnte,
ist
sehr
teuer.
Juice,
which
I
might
add,
is
very
expensive.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
als
Vorbehalt
Ich
könnte
hinzufügen,
dass
ich
am...
Though
as
a
caveat
I
might
add
that
I
am
living
in
Ireland...
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
wirklich
noch
etwas,
das
ich
hinzufügen
könnte?
Is
there
really
anything
else
I
could
add?
ParaCrawl v7.1
Was
könnte
ich
dem
hinzufügen?
What
could
I
add
to
all
this?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
auch
den
originalen
deutschen
Text
dieses
Dokuments,
könnte
ich
hinzufügen,
Herr
Richter.
We
also
have
the
original
German
text
of
this
document
I
might
add,
my
Lord.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
an
gar
nichts
denken,
außer
kleinen
Details,
die
ich
hinzufügen
könnte.
I
cannot
think
of
anything,
with
the
exception
of
minor
details
I
could
add.
ParaCrawl v7.1
Daher
werde
ich
in
den
Abstimmungsanweisungen,
die
ich
meinen
politischen
Freunden
geben
werde,
diesen
raten,
für
den
Text
der
Einigung
zu
stimmen,
die
wir
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
ausgehandelt
haben,
unabhängig,
könnte
ich
hinzufügen,
von
meinen
persönlichen
Gefühlen
und
von
den
Verbesserungen,
die
ich
an
diesem
Text
gerne
vorgenommen
hätte.
Therefore
in
the
voting
instructions
that
I
shall
give
to
my
political
friends,
I
will
advise
them
to
vote
for
the
text
of
the
agreement
that
we
have
negotiated
with
the
Council
and
the
Commission,
irrespective,
I
might
add,
of
my
personal
feelings
and
of
the
improvements
that
I
would
have
liked
to
have
made
to
this
text.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meinen
Worten
von
gerade
eben
könnte
ich
noch
hinzufügen,
daß
Sie
sehr
erfinderisch
sind.
Mr
President,
expanding
on
what
I
said
earlier,
I
shall
also
call
you
inventive.
Europarl v8
Ich
könnte
hinzufügen,
daß
wir
diese
Schwelle
niemals
überschritten
hätten,
wenn
wir
dem
gutgemeinten
Rat
oder
einem
falschen
Ehrverständnis,
das
manche
letzten
Dezember
hier
vor
diesem
Haus
an
den
Tag
gelegt
hatten,
gefolgt
wären.
I
might
add
that
threshold
is
one
we
would
never
have
crossed
if
we
had
followed
the
soft
advice
of
a
false
sense
of
confidence
commended
by
some
to
this
House
last
December.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
daß
der
Bericht
von
Frau
Baldi
diese
Materie
sehr
sachkundig
analysiert,
so
daß
alles,
was
ich
noch
hinzufügen
könnte,
überflüssig
ist.
Mr
President,
I
think
that
the
Baldi
report
is
a
very
interesting
analysis
of
this
matter,
and
I
think
that
to
add
anything
to
it
would
be
superfluous.
Europarl v8
Als
Antwort
auf
die
Frage
des
Herrn
Abgeordneten,
wie
sich
die
Struktur
des
Abgabensystems
im
Vereinigten
Königreich
auf
den
Wettbewerb
im
Güterkraftverkehr
insgesamt
auswirkt,
könnte
ich
vielleicht
hinzufügen,
dass
die
britischen
Kraftverkehrsunternehmen
zurzeit
Mautgebühren
oder
Benutzungsgebühren
-
"Vignetten
"
-
zahlen,
wenn
sie
in
anderen
Ländern
wie
Frankreich
oder
Belgien
unterwegs
sind,
während
sie
zur
gleichen
Zeit
im
Heimatland
hohe
Kfz-Steuern
entrichten,
über
die
sie
einen
Beitrag
zu
den
Infrastrukturkosten
des
britischen
Straßennetzes
leisten.
In
reply
to
the
honourable
Member
who
asked
how
the
structure
of
the
charging
system
in
the
UK
affects
competition
in
the
road
haulage
sector,
perhaps
I
could
add
that
at
the
moment
British
hauliers
pay
road-tolls
or
user
charges
-
"vignettes"
-
when
travelling
in
other
countries
such
as
France
or
Belgium,
while
at
the
same
time
they
pay
at
home
high
vehicle
taxes
through
which
they
contribute
towards
the
infrastructure
costs
of
the
road
network
in
Britain.
Europarl v8
Nach
meinen
jüngsten
Informationen
über
die
Entwicklungen
im
zuständigen
Rat
könnte
ich
noch
hinzufügen,
dass
ich
im
Hinblick
auf
den
Fortschritt
dieser
Arbeiten
optimistisch
bin.
According
to
the
latest
information
given
to
me
on
developments
in
the
relevant
Council,
I
might
add
that
I
am
optimistic
about
progress
with
this
work.
Europarl v8
Wir
wissen
alle,
daß
der
Ministerrat
damals
eine
Preiserhöhung
von
12,5
%
beschloß,
was,
wie
ich
hinzufügen
könnte,
der
Auffassung
des
Parlaments
viel
näher
kam
als
die
ursprünglichen
Vorschläge
der
Kommission.
sion.
It
plays
an
absolutely
vital
role
and
one
in
five
of
our
population
is
directly
engaged
in
the
agricultural
industry.
Almost
40%
of
our
total
exports
comes
from
the
produce
of
the
farms
of
my
country,
Ireland.
EUbookshop v2
Ich
könnte
noch
hinzufügen,
daß
sie
hinsichdich
der
Genauigkeit
—
wie
mir
auch
der
Staatssekretär
für
Schottland
in
einem
Schreiben
versicherte
—
gar
nicht
angebracht
ist
für
das
Vereinigte
Königreich,
denn
wir
haben
ein
doppeltes
Kontrollsystem
und
sind
sicher,
daß
wir
auf
diesem
Gebiet
mit
großer
Genauigkeit
arbeiten.
I
have
asked
the
rapporteur
about
his
view
on
postponing
the
vote
—
not
the
discussion
but
at
least
the
vote
—
until
the
next
partsession
when,
presumably,
it
could
have
a
place
on
the
agenda
commensurate
with
its
importance.
We
could
then
have
a
more
realistic
vote.
EUbookshop v2
Vielleicht
könnte
ich
hinzufügen:
und
was
geschah
mit
dem
Kreyssig
Fond,
für
den
dieses
Parlament
mehrmals
gestimmt
hat?
The
adoption
of
this
resolution
will
not
in
itself
provide
a
final
solution
to
the
problem
of
seal
hunting
and
we
hope,
therefore,
that
the
Commission
will
soon
come
up
with
proposals
for
an
import
ban
on
sealskin
and
that
the
Council
will
take
a
decision.
EUbookshop v2
Ich
könnte
noch
hinzufügen,
daß
es
in
Ordnung
ist,
wenn
man
über
gerade
das,
was
dort
so
schlecht
ist,
mit
den
Leuten
in
China
selbst
diskutieren
könnte,
mit
der
chinesischen
Regierung
und
auch
mit
den
dortigen
NRO.
Now
you
may
say
that
this
is
fine,
if
one
can
raise
precisely
those
things
that
are
so
wrong
there
in
a
dialogue
with
the
people
of
China
itself,
with
the
Chinese
Government
and
with
the
NGOs
in
China.
EUbookshop v2
Die
meisten
Zuwandererkinder
haben
diese
Möglichkeit
jedoch
nicht
und
ich
könnte
hinzufügen,
dass
dies
auch
für
eine
Anzahl
dänischer
Kinder
gilt.
It
is
my
great
hope
that
it
will
be
possible
to
introduce
programmes
in
all
schools,
so
childrencan
get
help
with
their
homework.
EUbookshop v2
Ich
könnte
hinzufügen
-doch
dies
ist
wohl
weithin
bekannt,
weil
es
oft
durch
die
Presse
geht
-,
daß
die
Kommission
ihrerseits
mehrmals
Klagen
gegen
Personen,
gegen
Marktteilnehmer
erhoben
hat,
die
mutmaßlich
gegen
diese
Regelung
verstoßen
hatten.
But
I
might
add,
and
I
think
this
is
more
or
less
common
knowledge
because
it
is
often
reported
in
the
press,
the
Commission
has
on
a
number
of
occasions
taken
action
against
individuals,
operators
who
are
deemed
to
have
broken
the
rules.
EUbookshop v2