Übersetzung für "Ich muss hinzufügen" in Englisch

Die, wie ich hinzufügen muss, das ganze angezettelt hat.
Whom, I might add, instigated the whole thing.
OpenSubtitles v2018

Ein Diener, der gefeiert wird, muss ich hinzufügen.
A domestic that gets a standing ovation, I may add.
OpenSubtitles v2018

Muss ich meines hinzufügen, um ihn zu bestätigen?
Want me to add a drop of mine, make it official?
OpenSubtitles v2018

Und das muss ich noch hinzufügen wenn ich... ihn anstarre.
And I'd have to add, you know, staring at him.
OpenSubtitles v2018

Ich muss hinzufügen, Nicole war taubstumm.
I must add that Nicole was a deaf-mute.
OpenSubtitles v2018

Dazu muss ich hinzufügen was sich in dem Ableger dann abspielt.
I have to add what is happening in the nucs then.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht ein wenig süß (Ich muss weniger Zucker hinzufügen).
Maybe a little more sweet (I have to add less sugar).
ParaCrawl v7.1

Ohne Angst, muss ich hinzufügen.
With no fear, I must add.
ParaCrawl v7.1

Ich muss hinzufügen, dass die Preise so zugänglich mich geschlagen.
I must add that prices struck me as accessible.
ParaCrawl v7.1

Ich muss allerdings hinzufügen, dass es dir gefallen wird.
I have to add though, you going to like it.
ParaCrawl v7.1

Wie soll ich Kerosin verwenden, was muss ich hinzufügen?
How should I use kerosene, what should I add?
ParaCrawl v7.1

Ich muss noch hinzufügen, es war ein EXTREM großer Pool!
And might I just add, it's an EXTREMELY generous sized pool!
ParaCrawl v7.1

Ich muss hinzufügen, dass von der liberalen Fraktion ein weiterer Entwurf eingereicht worden ist.
I must point out that a further motion was tabled by the Liberal Group.
Europarl v8

Der Ehrlichkeit halber muss ich hinzufügen, dass nicht alle mit Begeisterung reagiert haben.
To be honest, I must add that the reactions to this were not all enthusiastic.
Europarl v8

Dennoch muss ich Folgendes hinzufügen: Es spricht nichts gegen eine parlamentarische Ratifizierung.
Nevertheless, I must add the following: there is nothing wrong with parliamentary ratification.
Europarl v8

Der Herr Ratspräsident hat Energiekultur und Investitionen angesprochen, da muss ich nichts hinzufügen.
Our President has spoken about energy culture and also investments so I need not add anything here.
Europarl v8

Dem muss ich nichts hinzufügen.
I don't need to create more.
OpenSubtitles v2018

Zur Erleichterung ihrer Tante muss ich hinzufügen, Trina hat sich an nichts erinnert.
Much to the relief of her aunt, I must say, Trina never remembered anything.
OpenSubtitles v2018

Muss ich hinzufügen, dass Rothschild in Wechselbeziehung mit der Bank of China ist?
Do I have to add that Rothschild is interrelated with the Bank of China?
ParaCrawl v7.1

Zur Python muss ich noch hinzufügen, dass ich noch nie zuvor eine Schlange berührt habe.
In addition to the python I have to say that I had never touched a snake.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig muss ich aber hinzufügen, dass ich gegen Texte in diesem Bericht gestimmt habe, die darauf abzielten, die Zusammenstellung von Quartalsberichten über die Verwaltung der Mittel aus Struktur- und Kohäsionsfonds einzuführen und dies insbesondere in Bulgarien und Rumänien.
At the same time, I must mention that I voted against texts in this report which were aimed at introducing the compilation of quarterly reports on the management of resources from the Structural Funds and the Cohesion Fund, especially in the case of Bulgaria and Romania.
Europarl v8

Ich muss hinzufügen, dass die von der Bevölkerung empfundene Malaise verschlimmert wurde durch den Plan der vorigen Regierung, eine Million Hektar Land im Süden des Landes an ein koreanisches Unternehmen zu verpachten.
I should add that the malaise felt by the population was exacerbated by the former government's plan to rent one million hectares of land in the south of the country to a Korean firm.
Europarl v8

Ich muss noch hinzufügen, dass das Europäische Parlament eine äußerst signifikante und konstruktive Rolle zu spielen hat, was die Mitentscheidungsbefugnisse anbelangt, die es hat, wenn der Vertrag von Lissabon in Kraft getreten ist.
I must also add that the European Parliament has a very significant and constructive role to play by way of the codecision powers it will enjoy once the Lisbon Treaty comes into force.
Europarl v8

Allerdings muss ich hinzufügen, dass Integration auch zur Strategie des Europäischen Einwanderungspakts gehört, eine Integration, bei der die Menschenrechte der Migranten geachtet werden.
However, I must add that integration forms part of the policy of the European immigration pact, integration in respect of the human rights of immigrants.
Europarl v8

Dennoch muss ich hinzufügen, dass ich nicht möchte, dass eine Unterstützung der Ökologisierung in Säule Eins weitere Lasten und Kosten für unsere Landwirte verursacht.
However, I would have to add that I do not want to see the support for greening in Pillar One imposing further burdens and costs on our farmers.
Europarl v8

Ich kann die geäußerten Meinungen, vor allem den Standpunkt von Herrn Van Orden und von Frau Kinnock, rückhaltlos bestätigen, allerdings muss ich gleichzeitig hinzufügen, dass die Macht der Kommission im Wesentlichen natürlich die Macht der Diplomatie ist, aber vielleicht auch die Macht, all die Maßnahmen vorzubereiten, die wir ergreifen können, falls - was wir uns von ganzem Herzen wünschen und mit allen uns zur Verfügung stehenden Druckmitteln unterstützen werden - die Vermittlung zur Einsetzung einer von Herrn Tsvangirai geleiteten Regierung führen sollte.
Obviously I can only endorse wholeheartedly the views expressed, particularly by Mr Van Orden and Mrs Kinnock, but at the same time I have to add that the Commission's power is, of course, essentially the power of diplomacy, but perhaps it is also the power to prepare for what action we could take if - and this is obviously what we wish for with all our hearts and will press for with all the means at our disposal - the mediation process were to succeed in bringing about the emergence of a government led by Mr Tsvangirai.
Europarl v8

Abschließend muss ich hinzufügen, dass wir für das Jahr 2010 hoffen, dass ein Kommissionsvorschlag vorgelegt wird, in dem geschlechtliche Diskriminierung auf dasselbe Niveau gestellt wird, denn dadurch würde jegliche Hierarchie der Rechte beendet.
In conclusion, I must add that we hope that, for 2010, there will be a Commission proposal putting gender discrimination on the same footing, as this would put an end to any hierarchy of rights.
Europarl v8