Translation of "Gewässer" in English
Gibt
es
Bergbautechniken,
die
unsere
Gewässer
und
unsere
Umwelt
gefährden?
Are
there
any
mining
technologies
that
endanger
our
waters
and
our
environment?
Europarl v8
Berichte
wie
der
uns
vorliegende
sind
auch
für
die
nordischen
Gewässer
nötig.
Reports
like
the
one
before
us
today
are
also
needed
for
our
northern
waters.
Europarl v8
Das
Umladen
oder
die
Anlandung
gilt
als
Verlassen
der
são-toméischen
Gewässer.
Transhipment
or
landing
shall
be
considered
as
an
exit
from
São
Toméan
waters.
DGT v2019
Es
ist
Zeit,
irische
Fischer
wieder
als
Verwalter
irischer
Gewässer
einzusetzen.
It
is
time
to
reinstate
Irish
fisherman
as
stewards
of
Irish
waters.
Europarl v8
Wir
wissen
von
vielen
Schiffen,
die
Öl
in
unsere
Gewässer
abgepumpt
haben.
We
have
witnessed
many
ships
that
have
spilt
oil
in
our
waters.
Europarl v8
Mir
wurde
gesagt:
"Wir
können
keine
britischen
Gewässer
bestimmen.
I
was
told
'we
cannot
identify
UK
waters.
Europarl v8
Veränderungen
unserer
Gewässer
und
eine
Zunahme
der
Einleitungen
bieten
immer
Anlass
zur
Sorge.
There
is
always
reason
for
concern
when
we
see
changes
and
an
increase
of
discharges
into
our
waters.
Europarl v8
Rechtswidrige
Einleitungen
in
dänische
Gewässer
müssen
nach
dänischem
Recht
bestraft
werden.
Illegal
discharges
into
Danish
waters
must
be
penalised
under
Danish
law.
Europarl v8
Rechtswidrige
Einleitungen
in
internationale
Gewässer
müssen
durch
einen
internationalen
Umweltgerichtshof
geahndet
werden.
Illegal
discharges
into
international
waters
must
be
punished
by
an
international
environmental
court.
Europarl v8
In
vielen
Mitgliedstaaten
gibt
es
bereits
ausreichende
Regelungen
für
nationale
Gewässer.
In
many
Member
States
there
are
already
adequate
arrangements
for
national
water
bodies
and
watercourses.
Europarl v8
Der
Kommissar
sprach
über
die
Gewässer
von
Gibraltar.
The
Commissioner
referred
to
the
waters
of
Gibraltar.
Europarl v8
Diese
Gewässer
sind
bereits
durch
das
Kernkraftwerk
Sellafield
sehr
stark
radioaktiv
belastet.
These
waters
already
suffer
unacceptable
levels
of
radioactive
pollution
from
Sellafield.
Europarl v8
Der
durch
Straßburg
fließende
Wasserlauf
war
früher
ein
vergiftetes
Gewässer
und
eine
Grenze.
The
river
running
through
Strasbourg
used
to
be
a
poisoned
watercourse,
a
barrier.
Europarl v8
Nun
zum
Stevenson-Bericht:
Die
Vorschläge
betreffen
die
westlichen
Gewässer.
Let
me
turn
now
to
the
Stevenson
report.
The
proposals
relate
to
the
western
waters.
Europarl v8
Es
gibt
viele
internationale
Gewässer
mit
offenem
Zugang.
There
are
many
international
waters
with
open
access.
Europarl v8
Dabei
denke
ich
an
die
Gewässer
und
die
Küsten
und
die
ausschließlichen
Wirtschaftszonen.
I
have
in
mind
European
waters,
coastlines
and
exclusive
economic
zones.
Europarl v8
Hierdurch
wird
der
rechtliche
Status
der
betreffenden
Gewässer
weder
definiert
noch
vorweggenommen.
This
neither
defines
nor
prejudges
the
legal
status
of
the
waters
concerned.
Europarl v8
Auch
im
Beirat
für
die
Nordwestlichen
Gewässer
sind
Frauen
vertreten.
Women
are
also
represented
in
the
North
Western
Waters
RAC.
Europarl v8
Die
Verschmutzung
der
europäischen
Gewässer
durch
Pestizide
und
andere
Chemikalien
ist
äußerst
gravierend.
The
pollution
of
European
water
by
pesticides
and
other
chemicals
is
very
serious.
Europarl v8
Die
Überfischung
der
westafrikanischen
Gewässer
ist
bald
eine
Tatsache.
The
exhaustion
of
West
African
waters
will
soon
be
a
reality.
Europarl v8
Sollen
sie
das
Geld
haben,
wir
aber
sollten
nicht
ihre
Gewässer
ausplündern.
Let
them
have
the
money
but
let
us
not
rape
their
waters.
Europarl v8
Morgen
werden
es
die
Gewässer
um
die
Shetlandinseln
sein.
Tomorrow
it
will
be
the
Shetland
waters.
Europarl v8
Sind
dies
so
gesehen
nicht
unsere
Gewässer?
Are
these
not
our
waters
in
that
sense?
Europarl v8