Translation of "Garantie" in English

Es besteht keine Garantie, dass eine Zahlung erfolgt.
There is thus no guarantee that payment will be made.
Europarl v8

Der Vertrag von Lissabon selbst bietet absolut keine Garantie, nur eine Gelegenheit.
The Treaty of Lisbon in itself offers absolutely no guarantee, just an opportunity.
Europarl v8

Selbstkritik und konstruktive Kritik sind die Garantie für die Sicherheit der nationalen Struktur.
Self-criticism and constructive criticism are the guarantee for the safety of the national structure.
Europarl v8

Natürlich bietet ein Regulierungswerk keine 100 %-ige Garantie.
Of course, no set of regulations can offer a 100% guarantee.
Europarl v8

Mehr Regulierung ist keine Garantie gegen die Risiken der aktuellen Krise.
More regulation is not a guarantee against the risks of the current crisis.
Europarl v8

Das ist die beste Garantie, keine überhöhten Bußgelder zahlen zu müssen.
That is the best guarantee that they will not face excessive fines.
Europarl v8

Ich glaube, das wäre auch eine Art Garantie.
I think that that would also be a guarantee.
Europarl v8

Es gibt keine Garantie, dass diese Behörden besser arbeiten werden.
There is no guarantee that these authorities will do anything better.
Europarl v8

Wir haben die Garantie jährlicher Folgenabschätzungen.
We have the guarantee of annual impact assessments.
Europarl v8

Wir wollen einfach eine Garantie dafür, dass man sich an sie hält.
We simply want an assurance that they will be complied with.
Europarl v8

Die Vereinigten Staaten haben diese Garantie am 15. August 1971 aufgegeben.
The United States abandoned that guarantee on 15 August 1971.
Europarl v8

Insbesondere möchte ich eine Garantie für die Sicherheit von Angehörigen der Kirche fordern.
In particular, I would appeal for a guarantee for the safety of church personnel.
Europarl v8

Damit ist gleichzeitig eine Garantie für die Meinungsfreiheit gegeben.
At the same time it is the guarantee of freedom of speech.
Europarl v8

Vielleicht kann ich Ihnen eine persönliche Garantie geben.
Maybe I can give a personal assurance.
Europarl v8

Wir können keine Garantie für die zukünftige Entwicklung geben.
It is impossible to give guarantees as far as the future is concerned.
Europarl v8

Dies sollte eine Garantie gegen Wettbewerbsverzerrungen darstellen.
This should provide a guarantee against distortions of competition.
Europarl v8

Ebenso werde ich in die Finanzierung durch die Abteilung Garantie bestimmte Evaluierungsmaßnahmen aufnehmen.
Similarly, I will include precise evaluation measures in the financing from the Guarantee Section.
Europarl v8

Außerdem gibt es keine Garantie für die Rückverfolgbarkeit der Tiere.
Furthermore, animal traceability has not been guaranteed.
Europarl v8

Die Freiheit des Internets ist die beste Garantie für freie Meinungsäußerung.
Freedom on the Internet is the best guarantee of freedom of expression.
Europarl v8

Zweitens haben die Steuerzahler Anspruch auf eine Garantie der uneingeschränkten Einhaltung der Fluggastrechte.
Secondly, they have the right to be guaranteed total respect for passengers' rights.
Europarl v8

Sie bieten uns die Garantie für die individuellen Rechte in den Mitgliedstaaten.
They provide a guarantee for individual rights in Member States.
Europarl v8

Das ist die einzige Garantie, dass es keine weiteren Unfälle mehr gibt.
It is the only guarantee that there will be no further accidents.
Europarl v8

Die Eskalation allein bietet keine Garantie für künftigen Frieden.
Escalation alone is no guarantee of future peace.
Europarl v8

Die Garantie des Universaldienstes darf dabei nicht zu einer schwindenden Restgröße herabgesetzt werden.
The guarantee of universal service must not be reduced to an insignificant remnant.
Europarl v8

Damit wird meines Erachtens eine grundlegende Garantie für die Trinkwasserqualität geboten.
This, to me, represents a basic guarantee of the quality of drinking water.
Europarl v8

Dabei handelt es sich LDCOM zufolge um eine unbegrenzte Garantie.
In LDCOM's opinion, the guarantee is an unlimited one.
DGT v2019

Die französische Regierung versichert, die Ankündigung des Vorschusses stelle keine Garantie dar.
They maintain that the loan announcement does not constitute a guarantee.
DGT v2019