Translation of "Erneuerung" in English

Die Kommission beabsichtigt daher, Verhandlungen zu seiner Erneuerung aufzunehmen.
Therefore, the Commission intends to launch negotiations regarding its renewal.
Europarl v8

Jegliche Maßnahme zur rascheren Erneuerung des Fahrzeugbestands hätte nämlich sofortige Auswirkungen.
Any measure aimed at speeding up the process of renewal would have an immediate effect.
Europarl v8

Heute diskutieren wir über die Erneuerung des Abkommens mit Marokko.
Today we are discussing the renewal of the agreement with Morocco.
Europarl v8

Er tätigte auch Investitionen in die Erneuerung der Produktionsanlagen und führte weiterhin aus.
It also made replacement investments and continued to export.
DGT v2019

Drittens muss die Erneuerung der Fahrzeuge auf der Straße beschleunigt werden.
Thirdly, accelerate the renewal of the vehicles on the road.
Europarl v8

Zweitens müssen wir einen Plan für wirtschaftliche Erneuerung annehmen.
Secondly, we need to adopt a plan for economic renewal.
Europarl v8

Die Erneuerung des Mehrwertsteuersystems muß endgültig durchgesetzt werden.
The reform of the VAT system must be brought to a conclusion.
Europarl v8

Außerdem handelte es sich dabei weitgehend um Investitionen zur Erneuerung von Produktionsanlagen.
Moreover, the major part of the investment consisted of replacement investment.
DGT v2019

Eine Erneuerung in diese Richtung ist überfällig.
Reform of this kind is long overdue.
Europarl v8

Der Ruf nach Erneuerung darf die Sorge um die sozialen Konsequenzen nicht verdrängen.
The call for reform may put the concern about social consequences in the shade.
Europarl v8

Dies ist die einzig annehmbare Basis für die Erneuerung der Strategie von Lissabon.
This is the only acceptable basis for renewing the Lisbon Strategy.
Europarl v8

Die Herausforderung, die wir bewältigen müssen, ist unsere wirtschaftliche Erneuerung.
The challenge we need to resolve is our economic renewal.
Europarl v8

Bei diesen beiden Ländergruppen wird die Erneuerung am Jahresende fällig.
Well, this renewal, for these two categories of country, will take place towards the end of this year.
Europarl v8

Weitere strukturelle Maßnahmen sind zur Erneuerung und Verjüngung der Rebflächen angenommen worden.
Other structural measures were adopted concerning the renewal and regeneration of the vineyard.
Europarl v8

Diese dienten jedoch den Untersuchungsergebnissen zufolge hauptsächlich der Erneuerung des Maschinenparks.
However, these investments were found to be in the majority aimed at the replacement of machinery.
DGT v2019

Mit dieser Frage sollte sich vielleicht der Vorbereitungsausschuss zur Erneuerung des EG-Vertrags befassen.
This matter would perhaps be worth looking into by the Convention dealing with Treaty reform.
Europarl v8

Die wirtschaftliche Erneuerung und Reformierung bleiben das Hauptanliegen dieser Kommission.
Economic renewal and reform remain the cornerstone of this Commission.
Europarl v8

Mit Sinn für Erneuerung und Innovationsdrang könnte die europäische Industrie Kapital daraus schlagen.
European industry could capitalise on this with a sense of renewal and urge for innovation.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund erfordert die periodische Erneuerung nicht jedes Mal ein neues Mandat.
Against this background, the periodic renewal does not require a new mandate each time.
Europarl v8

Dementsprechend ist eine Politik der Erneuerung und Sanierung der Städte unabdingbar.
In this context, a policy of urban renewal and regeneration is vital.
Europarl v8

Als Zusatz zum Rahmenabkommen braucht daher die Erneuerung eines Protokolls kein neues Mandat.
As an addendum to a framework agreement, no new mandate is required in order to renew a protocol.
Europarl v8

Ebenfalls maßgebend ist die Fortführung wirksamer Hilfen für die Erneuerung der Fischereiflotten.
It is also crucial that effective aid for the renewal of fishing fleets is maintained.
Europarl v8