Translation of "Buch der richter" in English
Eglon,
König
der
Moabiter,
ist
eine
Gestalt
im
Buch
der
Richter.
Eglon
(
"‘E?l?n")
was
the
king
of
Moab
who
oppressed
Israel
in
the
time
of
the
Book
of
Judges.
Wikipedia v1.0
Das
steht
im
Buch
der
Richter.
It's
in
the
Book
of
Judges.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
das
Buch
der
Richter
drei,
allerdings
unvollständig.
Judges
3,
a
most
appropriate
selection.
OpenSubtitles v2018
Aus
dem
Buch
der
Richter,
um
einen
Richter
zu
töten.
A
page
from
Judges
to
help
kill
a
judge.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
im
Buch
der
Richter
beschrieben.
She
is
mentioned
in
the
Book
of
the
Dead.
WikiMatrix v1
Eine
ganz
ähnliche
Geschichte
finden
wir
im
Buch
der
Richter
im
19.
Kapitel.
We
find
aÂ
similar
story
in
chapter
nineteen
of
the
Book
of
Judges
.
ParaCrawl v7.1
So
ist
das
Buch
der
Richter
unser
Lehrmeister.
And
the
Book
of
Judges
is
our
instructor
in
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Wir
überspringen
viele
Jahre
und
kommen
zum
Buch
der
Richter.
We
pass
on
many
years
and
come
to
the
book
of
Judges.
ParaCrawl v7.1
Gott
treibt
diese
Nation
in
die
Ecke,
wie
im
Buch
der
Richter.
God
is
pushing
this
nation
to
the
corner
just
like
in
the
book
of
Judges.
ParaCrawl v7.1
Die
finsteren
Ereignisse
während
dieser
Zeit
sind
im
Buch
der
Richter
niedergeschrieben.
The
dark
events
during
this
time
are
written
down
in
the
book
of
Judges.
ParaCrawl v7.1
Die
Chronologie
der
Zeit
im
Buch
der
Richter
ist
sicherlich
zu
lang.
The
chronology
of
the
period
in
the
Book
of
Judges
is
certainly
too
long.
ParaCrawl v7.1
Das
Buch
der
Richter
ist
vielleicht
das
tragischste
Buch
in
der
Bibel...
The
Book
of
Judges
is,
perhaps,
the
most
tragic
book
in
the
Bible...
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
das
sichere
Gefühl,
dass
das
Buch
der
Richter
das
erkennt.
I
feel
sure
that
this
Book
of
Judges
recognizes
that.
ParaCrawl v7.1
Doch
nachdem
Tod
Josuas,
ab
dem
Buch
der
Richter,
wurden
die
Israeliten
heimgesucht.
But
after
Joshua's
death,
from
Judges,
the
people
of
Israel
were
invaded.
ParaCrawl v7.1
Im
Buch
der
Richter
ist
die
Rede
ausschließlich
von
Richtern
und
nicht
von
Propheten.
Of
all
the
judges
in
the
book
of
Judges,
none
were
prophets.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Geschichte
ist
im
Buch
der
Richter
erzählt.
Es
folgt
dem
Buch
Josua.
It
is
the
story
of
those
“judges”
that
is
found
in
“The
book
Judges”
following
that
of
Joshua.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
das
Buch
der
Richter
ist
das
schrecklichste
Buch
in
der
Bibel!
I
think
the
Book
of
Judges
is
the
most
terrible
book
in
the
Bible!
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
das
ist
die
erste
große
Lektion
in
diesem
Buch
der
Richter.
I
think
that
is
the
first
great
lesson
in
this
Book
of
the
Judges.
ParaCrawl v7.1
Charles
Burnett
(2001)
geht
davon
aus,
dass
Hermann
mit
Robert
von
Ketton
und
Hugo
(oder
Hugh)
von
Santalla
am
"Liber
novem
iudicum"
(Buch
der
neun
Richter)
arbeitete,
einer
Sammlung
von
Übersetzungen
arabischer
Astrologen,
vor
allem
al-Kindis.
Charles
Burnett
(2001)
postulates
that
Herman
collaborated
with
Robert
of
Ketton
and
Hugo
of
Santalla
on
the
"Liber
novem
iudicum"
(the
Book
of
Nine
Judges),
a
collection
of
translations
of
Arabic
astrologers,
notably
al-Kindi.
Wikipedia v1.0
Im
Buch
der
Richter
wird
nur
kurz
über
Schamgar
berichtet:„Nach
ihm
(Ehud)
kam
Schamgar,
der
Sohn
Anats.
Shamgar,
son
of
Anath
(
"Šamgar"),
is
the
name
of
one
or
possibly
two
individuals
named
in
the
Book
of
Judges.
Wikipedia v1.0
Yeghishe
ist
auch
Autor
eines
Kommentars
zu
Joshua
und
dem
Buch
der
Richter,
eine
Erklärung
des
Vater
Unser,
ein
Brief
an
die
armenischen
Mönche
etc.
Alle
sind
in
der
venezianischen
Edition
der
Geschichte
des
Vartan
zu
finden.
Yeghishe
is
also
the
author
of
a
commentary
on
Joshua
and
Judges,
an
explanation
of
the
Our
Father,
a
letter
to
the
Armenian
monks,
etc.,
all
found
in
the
Venice
editions
of
the
History
of
Vartan.
WikiMatrix v1
Im
Buch
der
Richter
wird
nur
kurz
über
Schamgar
berichtet:
„Nach
ihm
(Ehud)
kam
Schamgar,
der
Sohn
Anats.
The
Book
of
Jin
(Jinshi)
says
that:
"the
Jin
progenitor
originated
from
the
Mohe."
WikiMatrix v1
Charles
Burnett
(2001)
geht
davon
aus,
dass
Hermann
mit
Robert
von
Ketton
und
Hugo
(oder
Hugh)
von
Santalla
am
Liber
novem
iudicum
(Buch
der
neun
Richter)
arbeitete,
einer
Sammlung
von
Übersetzungen
arabischer
Astrologen,
vor
allem
al-Kindis.
Charles
Burnett
(2001)
postulates
that
Herman
collaborated
with
Robert
of
Ketton
and
Hugo
of
Santalla
on
the
Liber
novem
iudicum
(the
Book
of
Nine
Judges),
a
collection
of
translations
of
Arabic
astrologers,
notably
al-Kindi.
WikiMatrix v1
Das
ganze
Neue
Testament
(das
erstmals
1526
veröffentlicht
und
später
revidiert
worden
war),
der
Pentateuch
und
aus
David
Daniell’s
Sicht,
das
Buch
Josua,
das
Buch
der
Richter,
das
Buch
Rut,
das
1.
Buch
Samuel,
das
2.
Buch
Samuel,
das
1.
Buch
der
Könige,
das
2.
Buch
der
Könige,
das
1.
Buch
der
Chronik
und
das
2.
Buch
der
Chronik,
war
das
Werk
von
William
Tyndale.
The
entire
New
Testament
(first
published
in
1526,
later
revised,
1534
and
1535),
the
Pentateuch,
Jonah
and
in
David
Daniell's
view,
the
Book
of
Joshua,
Judges,
Ruth,
First
and
Second
Samuel,
First
and
Second
Kings,
and
First
and
Second
Chronicles,
were
the
work
of
William
Tyndale.
WikiMatrix v1
Gott
hat
immer
treue
Menschen
gehabt
und
die
wahre
Geschichte
dieser
schrecklichen
Jahre
wurde
im
Buch
der
Richter
und
in
der
persönlichen
Geschichte
von
Ruth
niedergeschrieben.
God
has
always
had
faithful
people
and
the
true
history
of
these
horrible
years
was
written
down
in
the
book
of
Judges
and
the
personal
story
of
Ruth.
ParaCrawl v7.1
Was
ich
jetzt
sage,
sage
ich
nicht
als
Richterspruch
-
obwohl
es
aus
dem
Buch
der
RICHTER
stammt!
What
I
say
now
is
not
in
judgment
-
although
it
is
from
the
Book
of
Judges!
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Abend
begeben
wir
uns
in
Gedanken
in
das
Buch
der
Richter
-
und
wie
so
ganz
anders
ist
es
als
das
Buch
Josua!
This
evening
we
move
in
thought
into
the
Book
of
Judges
-
and
how
very
different
it
is
from
the
Book
of
Joshua!
ParaCrawl v7.1