Translation of "Beschuldigter" in English
Ich
fand,
als
Beschuldigter
war
er
in
unfassbarer
Gefahr.
I
thought
it
was
just
awesome
how
endangered
he
is
as
an
accused.
OpenSubtitles v2018
Er
verlangt
dann
als
Beschuldigter,
daß
die
Strafakten
des
Klägers
vorgelegt
werden.
Being
the
accused,
he
will
then
demand
that
the
plaintiff's
records
be
presented.
ParaCrawl v7.1
Der
Geschäftsführer
sieht
sich
schnell
als
Beschuldigter
mit
einer
Vielzahl
von
Vorwürfen
konfrontiert.
The
managing
director
quickly
sees
himself
confronted
as
the
accused
in
a
multiplicity
of
allegations.
ParaCrawl v7.1
Die
Veröffentlichung
muss
erkennbar
machen,
dass
die
abgebildete
Person
nicht
Beschuldigter
ist.
The
publication
must
make
it
clear
that
the
person
in
the
picture
is
not
an
accused
person.
ParaCrawl v7.1
Wer
außerdem
noch
die
Sprache
des
jeweiligen
Landes
nicht
beherrscht,
ist
als
Beschuldigter
schlichtweg
verloren.
Those,
moreover,
who
find
themselves
accused
while
not
speaking
the
language
of
the
country
in
question
are
quite
simply
lost.
Europarl v8
Die
Richtlinie
wird
die
Rechte
verdächtigter
bzw.
beschuldigter
Personen
in
der
ganzen
EU
wesentlich
stärken.
The
directive
will
substantially
enhance
rights
for
suspected
and
accused
persons
throughout
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Einsetzung
eines
Ad-hoc-Tribunals
ist
zwar
wünschenswert,
doch
wird
dieses
sich
nie
dem
Verdacht
entziehen
können,
daß
es
sich
dabei
um
ein
Sondertribunal
mit
einem
sozusagen
bereits
vorgefaßten
Urteil
handeln
könnte,
das
dem
Beschuldigten
nicht
die
Rechte
garantiert,
auf
die
selbst
ein
Beschuldigter
wie
Ta
Mok
Anspruch
hat.
It
is
desirable
that
an
ad
hoc
tribunal
should
be
set
up,
but
there
will
always
be
the
suspicion
that
this
is
a
special
court
that
has
already
predetermined,
so
to
speak,
the
tenor
of
its
judgment
and
has
not
given
the
accused
the
guarantees
that
even
a
defendant
like
Ta
Mok
deserves.
Europarl v8
Es
ist
außergewöhnlich,
dass
trotz
der
Misshandlungen
nicht
ein
Zeuge
oder
Beschuldigter
vor
Gericht
die
Geständnisse
bestätigt
hat,
die
von
ihnen
auf
den
Polizeistationen
erpresst
worden
waren.
It
is
extraordinary
that,
despite
the
ill
treatment
inflicted
on
them,
there
was
not
a
single
witness
or
defendant
who
confirmed
in
the
trial
the
statements
that
had
been
extracted
from
them
in
police
stations.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
Herrn
Watsons
Appell
an
den
Rat
anschließen,
einmal
deutlich
zu
machen,
welche
Mitgliedstaaten
aus
welchem
Grund
gegen
eine
Verbesserung
der
Rechte
Beschuldigter
sind.
I
would
join
Mr
Watson
in
his
appeal
to
the
Council
to
clarify
which
Member
States
are
opposed
to
an
improvement
in
the
rights
of
suspects
and
for
what
reason.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
einmal
über
die
Verfahrensrechte
von
Beschuldigten
geeinigt
haben,
wird
auch
die
Übergabe
Beschuldigter
erheblich
reibungsloser
verlaufen.
Once
we
have
common
agreements
on
the
rights
of
suspects,
suspects
will
also
be
surrendered
much
more
easily.
Europarl v8
Jetzt
wurde
lediglich
auf
der
Fahndungsseite
etwas
getan,
ohne
die
nötigen
Garantien
für
die
Rechte
Beschuldigter
vorzusehen.
What
has
now
been
done
relates
only
to
the
tracing
of
suspects,
without
putting
the
necessary
guarantees
in
place
for
their
rights.
Europarl v8
Eine
beschuldigte
Person,
die
ihren
Wohnsitz
nicht
im
Verhandlungsstaat
hat,
darf
nicht
anders
behandelt
werden
als
ein
Beschuldigter,
der
dort
wohnt.
A
suspect
who
is
not
resident
in
the
trial
state
must
not
be
treated
differently
from
a
suspect
who
is
resident
in
that
state.
Europarl v8
Im
Grünbuch
wird
erläutert,
warum
die
Vorschläge
auf
die
fünf
dort
genannten
Rechte
beschränkt
werden:
Rechtsbeistand
und
Vertretung,
Verdolmetschung
und
Übersetzung,
Aufklärung
über
die
Rechte,
Schutz
schutzbedürftiger
Verdächtigter
und
Beschuldigter
und
konsularischer
Beistand.
The
Green
Paper
sets
out
the
reasons
why
the
proposals
have
been
restricted
to
the
five
rights
which
appear
in
it:
legal
aid,
translation
and
interpreting,
information
about
rights,
the
protection
of
vulnerable
suspects
and
defendants
and
consular
assistance.
Europarl v8
Beispielsweise
musste
das
Recht
auf
Prozesskostenhilfe
in
Artikel
10
interpretiert
werden
(da
er
lediglich
„juristische
Beratung“
garantiert),
während
der
Pakt
ausdrücklich
garantiert,
dass
ein
Beschuldigter
nichts
bezahlen
muss,
wenn
er
nicht
über
die
notwendigen
Mittel
verfügt.
For
example,
a
right
to
legal
aid
has
been
read
into
section
10
of
the
Charter
(the
right
to
counsel),
but
the
Covenant
explicitly
guarantees
the
accused
need
not
pay
"if
he
does
not
have
sufficient
means.
Wikipedia v1.0
Von
dort
wurde
er
in
das
Internierungslager
Dachau
überstellt
und
kam
im
April
1947
schließlich
als
Beschuldigter
nach
Nürnberg.
From
there
he
was
transferred
to
the
Dachau
concentration
camp,
and
finally
was
called
to
trial
in
April
1947
in
the
Nuremberg
Trials.
Wikipedia v1.0
Durch
die
Festlegung
gemeinsamer
Mindestvorschriften
zum
Schutz
der
Verfahrensrechte
Verdächtiger
und
beschuldigter
Personen
zielt
diese
Richtlinie
darauf
ab,
das
gegenseitige
Vertrauen
der
Mitgliedstaaten
in
ihre
jeweilige
Strafrechtspflege
zu
stärken
und
auf
diese
Weise
die
gegenseitige
Anerkennung
gerichtlicher
Entscheidungen
in
Strafsachen
zu
erleichtern.
By
establishing
common
minimum
rules
on
the
protection
of
procedural
rights
of
suspects
and
accused
persons,
this
Directive
aims
to
strengthen
the
trust
of
Member States
in
each
other's
criminal
justice
systems
and
thus
to
facilitate
mutual
recognition
of
decisions
in
criminal
matters.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
dass
ein
Verdächtiger
oder
Beschuldigter,
der
die
Verfahrenssprache
nicht
spricht
oder
nicht
versteht,
die
Erklärung
der
Rechte
in
einer
ihm
verständlichen
Sprache
erhält.
Member
States
shall
ensure
that,
where
the
suspected
or
accused
person
does
not
speak
or
understand
the
language
of
the
proceedings,
he
receives
the
Letter
of
Rights
in
a
language
he
understands.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
wirkt
sich
nicht
nur
erheblich
auf
die
Rechte
verdächtiger
oder
beschuldigter
Personen
aus,
sondern
auch
auf
die
Rechte
strafrechtlich
nicht
verfolgter
Dritter.
This
Directive
substantially
affects
the
rights
of
persons,
not
only
of
suspected
or
accused
persons,
but
also
of
third
parties
who
are
not
being
prosecuted.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
sollten
von
Amts
wegen
oder
auf
Antrag
verdächtiger
oder
beschuldigter
Personen
oder
ihres
Rechtsbeistands
entscheiden,
welche
weiteren
Dokumente
für
die
Gewährleistung
eines
fairen
Verfahrens
wesentlich
sind
und
deshalb
auch
übersetzt
werden
sollten.
It
is
for
the
competent
authorities
of
the
Member
States
to
decide,
on
their
own
motion
or
upon
a
request
of
suspected
or
accused
persons
or
of
their
legal
counsel,
which
other
documents
are
essential
to
safeguard
the
fairness
of
the
proceedings
and
should
therefore
be
translated
as
well.
DGT v2019