Translation of "Befolgen" in English

In diesem Punkt sollten wir meiner Meinung nach ihren Rat nicht befolgen.
This is one point on which I feel we should not follow their recommendation.
Europarl v8

Würden Sie bitte die Bestimmungen des Präsidiums befolgen!
Would you please follow the Bureau's instructions!
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sollten den Leitfaden befolgen.
MS should follow this guidance.
DGT v2019

Dennoch enthält dieser Bericht klare Leitlinien, die die Länder befolgen sollten.
Nevertheless, this report provides clear outlines which countries should follow.
Europarl v8

Sie sind derjenige, der mich bittet, das Gesetz zu befolgen.
You are the one asking me to observe the law.
Europarl v8

Die dazugehörigen Anweisungen des Herstellers der Verpackung oder sonstiger Berechtigter sind zu befolgen.
The packaging manufacturer or other authorised party's packing instructions, included with the secondary packaging, must be followed.
DGT v2019

Die Anweisungen in diesem Kapitel sind zu befolgen.
The instructions set out in this chapter must be followed.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten müssen den Mut aufbringen, die festgelegten Einschränkungen zu befolgen.
Member States must have the courage to respect the limits that have been set.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten verpflichten sich, die Entscheidungen des Gerichtshofs zu befolgen und umzusetzen.
The Member States undertake to actively comply with and implement the judgments of the Court of Justice.
Europarl v8

Werden Sie die unterbreiteten Empfehlungen befolgen?
Will you be taking on board the recommendations that the Court of Auditors has made?
Europarl v8

Was nützt es uns, das Rezept des Internationalen Währungsfonds genau zu befolgen?
Why should we faithfully comply with the recipe of the International Monetary Fund?
Europarl v8

Ihren Rat will ich gern befolgen.
I am quite happy to follow your advice.
Europarl v8

Bitte befolgen Sie die Anweisungen des Vorsitzes.
Please follow the Presidency’s instructions.
Europarl v8

Es muss das humanitäre Völkerrecht befolgen.
It has to comply with international humanitarian law.
Europarl v8

Welche Garantien haben wir, dass die Beitrittskandidaten diesen Verhaltenskodex gewissenhaft befolgen?
What guarantees will we have that the candidate countries will be able to respect this Code of Conduct properly?
Europarl v8

Dennoch scheint Israel keinen Rat von ausländischer Seite zu befolgen.
However, Israel does not appear to be listening to any outside advice.
Europarl v8

Wir haben wissenschaftlichen Rat eingeholt, den wir sehr genau befolgen.
We have asked for scientific advice, which we follow very closely.
Europarl v8

Nun, ich wollte diese Regel befolgen.
So, I wanted to follow that rule.
TED2013 v1.1

Die Mitarbeiter befolgen die Anweisungen ihrer Vorgesetzten und die geltenden Berichtswege .
Members of staff shall comply with their superiors » instructions and with applicable reporting lines .
ECB v1

Wenn wir diese Regeln befolgen, können wir erstaunliche Dinge tun.
If we obey these laws, we can do amazing things.
TED2013 v1.1