Translation of "Befolgen" in English
In
diesem
Punkt
sollten
wir
meiner
Meinung
nach
ihren
Rat
nicht
befolgen.
This
is
one
point
on
which
I
feel
we
should
not
follow
their
recommendation.
Europarl v8
Würden
Sie
bitte
die
Bestimmungen
des
Präsidiums
befolgen!
Would
you
please
follow
the
Bureau's
instructions!
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
den
Leitfaden
befolgen.
MS
should
follow
this
guidance.
DGT v2019
Dennoch
enthält
dieser
Bericht
klare
Leitlinien,
die
die
Länder
befolgen
sollten.
Nevertheless,
this
report
provides
clear
outlines
which
countries
should
follow.
Europarl v8
Sie
sind
derjenige,
der
mich
bittet,
das
Gesetz
zu
befolgen.
You
are
the
one
asking
me
to
observe
the
law.
Europarl v8
Die
dazugehörigen
Anweisungen
des
Herstellers
der
Verpackung
oder
sonstiger
Berechtigter
sind
zu
befolgen.
The
packaging
manufacturer
or
other
authorised
party's
packing
instructions,
included
with
the
secondary
packaging,
must
be
followed.
DGT v2019
Die
Anweisungen
in
diesem
Kapitel
sind
zu
befolgen.
The
instructions
set
out
in
this
chapter
must
be
followed.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
müssen
den
Mut
aufbringen,
die
festgelegten
Einschränkungen
zu
befolgen.
Member
States
must
have
the
courage
to
respect
the
limits
that
have
been
set.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
sich,
die
Entscheidungen
des
Gerichtshofs
zu
befolgen
und
umzusetzen.
The
Member
States
undertake
to
actively
comply
with
and
implement
the
judgments
of
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Werden
Sie
die
unterbreiteten
Empfehlungen
befolgen?
Will
you
be
taking
on
board
the
recommendations
that
the
Court
of
Auditors
has
made?
Europarl v8
Was
nützt
es
uns,
das
Rezept
des
Internationalen
Währungsfonds
genau
zu
befolgen?
Why
should
we
faithfully
comply
with
the
recipe
of
the
International
Monetary
Fund?
Europarl v8
Ihren
Rat
will
ich
gern
befolgen.
I
am
quite
happy
to
follow
your
advice.
Europarl v8
Bitte
befolgen
Sie
die
Anweisungen
des
Vorsitzes.
Please
follow
the
Presidency’s
instructions.
Europarl v8
Es
muss
das
humanitäre
Völkerrecht
befolgen.
It
has
to
comply
with
international
humanitarian
law.
Europarl v8
Welche
Garantien
haben
wir,
dass
die
Beitrittskandidaten
diesen
Verhaltenskodex
gewissenhaft
befolgen?
What
guarantees
will
we
have
that
the
candidate
countries
will
be
able
to
respect
this
Code
of
Conduct
properly?
Europarl v8
Dennoch
scheint
Israel
keinen
Rat
von
ausländischer
Seite
zu
befolgen.
However,
Israel
does
not
appear
to
be
listening
to
any
outside
advice.
Europarl v8
Wir
haben
wissenschaftlichen
Rat
eingeholt,
den
wir
sehr
genau
befolgen.
We
have
asked
for
scientific
advice,
which
we
follow
very
closely.
Europarl v8
Nun,
ich
wollte
diese
Regel
befolgen.
So,
I
wanted
to
follow
that
rule.
TED2013 v1.1
Die
Mitarbeiter
befolgen
die
Anweisungen
ihrer
Vorgesetzten
und
die
geltenden
Berichtswege
.
Members
of
staff
shall
comply
with
their
superiors
»
instructions
and
with
applicable
reporting
lines
.
ECB v1
Wenn
wir
diese
Regeln
befolgen,
können
wir
erstaunliche
Dinge
tun.
If
we
obey
these
laws,
we
can
do
amazing
things.
TED2013 v1.1