Translation of "Anweisungen" in English

Diese Anweisungen sind über das Portal der Europäischen Union zugänglich.
These instructions are available from the Gateway to the European Union.
Europarl v8

Sie nannten die Anweisungen für die äußere Grenzkontrolle.
You mentioned the instructions to the external border controls.
Europarl v8

Ich brauche dazu die Anweisungen von ein paar politischen Opportunisten nicht.
I do not need instruction from a pair of political opportunists.
Europarl v8

Bei Bedarf erteilt die Republik Albanien dem Team Anweisungen nach dem Einsatzplan.
The Republic of Albania shall, where appropriate, issue instructions to the team in accordance with the operational plan.
DGT v2019

Der konstruktiven Sicherheit ist Vorrang vor der Sicherheit durch Anweisungen einzuräumen.
Safety by design must be given priority compared to safety through instructions.
DGT v2019

Somit würden sie nicht mehr den Anweisungen des Präsidenten der Kommission unterstehen.
As a result, they would no longer be under the President of the Commission's instructions.
Europarl v8

Demzufolge habe ich den zuständigen Diensten die diesbezüglich erforderlichen Anweisungen erteilt.
I have consequently given the necessary instructions to the relevant services.
Europarl v8

Wir waren durch die Anweisungen in die Irre geführt.
We were misled as to the instructions.
Europarl v8

Sanktionen können ebenfalls nicht eingesetzt werden, wenn es keine klaren Anweisungen gibt.
Sanctions cannot be used, either, if there are no clear instructions.
Europarl v8

Es ist erfreulich zu hören, daß Frau Oomen-Ruijten manchmal Anweisungen befolgt.
It is nice to know that Mrs Oomen-Ruijten obeys instructions sometimes.
Europarl v8

Eine Kopie aller Anweisungen, die an das Reparaturpersonal übermittelt werden sollen.
A copy of all instructions to be sent to those persons who are to perform the repair.
DGT v2019

Die Wiederbelegung dieser Betriebe erfolgt nach den Anweisungen der zuständigen Behörde.
The restocking of those holdings shall take place in accordance with the instructions of the competent authority.
DGT v2019

Das tabellarisierte computerlesbare Übermittlungsformat entspricht den von Eurostat gegebenen Anweisungen.
The tabulated, computer readable transmission format shall follow the instructions provided by Eurostat.
DGT v2019

Die dazugehörigen Anweisungen des Herstellers der Verpackung oder sonstiger Berechtigter sind zu befolgen.
The packaging manufacturer or other authorised party's packing instructions, included with the secondary packaging, must be followed.
DGT v2019

Die Anweisungen in diesem Kapitel sind zu befolgen.
The instructions set out in this chapter must be followed.
DGT v2019

Jegliches Material muss unter Beachtung der Anweisungen in diesem Kapitel verpackt werden.
All materials must be packed in accordance with the instructions set out in this Chapter.
DGT v2019

Bitte befolgen Sie die Anweisungen des Vorsitzes.
Please follow the Presidency’s instructions.
Europarl v8

Welche Anweisungen haben Sie gegeben und welche nicht?
What instructions had you - or had you not - given to the driver?
Europarl v8

Wir haben unseren Ausschüssen erst kürzlich entsprechende Anweisungen erteilt.
We have just given instructions to our committees.
Europarl v8

Noch genauere Anweisungen geben wir nicht, denn das ist nicht unsere Aufgabe.
We are not giving more precise instructions, because that is not what we have to do.
Europarl v8

Sollten das zwei gesonderte Anweisungen sein, hat er sich im Dresscode vertan.
Should this be two separate instructions, he has ignored the dress code.
WMT-News v2019

Sie haben ungefähr 28 dieser Anweisungen.
They have about 28 of these instructions.
TED2013 v1.1

Jede der Anweisungen erscheint mit etwa der gleichen Häufigkeit.
Each of these instructions appears with roughly the equal frequency.
TED2013 v1.1

Die Mitarbeiter befolgen die Anweisungen ihrer Vorgesetzten und die geltenden Berichtswege .
Members of staff shall comply with their superiors » instructions and with applicable reporting lines .
ECB v1