Translation of "Ankunft" in English

Bei der Ankunft auf dem Schlachthof hat jede dritte Henne gebrochene Beine.
On arriving at the abattoir, one in three have broken feet.
Europarl v8

Mit der Ankunft der Taliban wurde das Land mit Terror und Fanatismus überzogen.
Terror and fanaticism have swept through Afghanistan since the arrival of the Taliban.
Europarl v8

Das Bescheinigungsoriginal muss die Sendung bis zur Ankunft am Bestimmungsort begleiten.
The original of the certificate must accompany the consignment until it reaches the EC border inspection post.
DGT v2019

Sie wurde unmittelbar nach ihrer Ankunft auf dem Flughafen ausgewiesen.
She was refused entry as soon as she arrived at the airport.
Europarl v8

Bei ihrer Ankunft sind sie oft in einem erbärmlichen Zustand.
When they arrive they are always in a pitiable state.
Europarl v8

Ihre Ankunft ist eine direkte Folge der Besatzung Lettlands durch die Sowjetunion.
Their arrival is a direct consequence of the occupation of Latvia implemented by the Soviet Union.
Europarl v8

Statt dessen wurden friedliche Demonstranten bei ihrer Ankunft im Fährhafen in Gewahrsam genommen.
Instead, peaceful demonstrators were taken into custody when they arrived at the ferry port.
Europarl v8

Importierte Lebens- und Futtermittel werden bei Ankunft Einfuhrkontrollen unterzogen.
Imported food and feed will be submitted to import controls upon arrival.
Europarl v8

Seit unserer Ankunft am Montag sind wir von Ihnen allen herzlich empfangen worden.
I would like to mention Ursula Bausch and my guide; members of the press, ladies and gentlemen: ever since our arrival on Monday we have been warmly welcomed by all of you.
Europarl v8

Er erinnert an unsere Ankunft im Parlament vor zweieinhalb Jahren.
It reminds me of when we arrived in Parliament two and a half years ago.
Europarl v8

Herr Präsident, vielleicht sollten wir die Ankunft des Rates begrüßen.
Mr President, it appears that the Council may have arrived.
Europarl v8

Wir haben auf zahlreichen Sitzungen die Ankunft von Beobachtern im Haushaltsausschuss diskutiert.
We have spent many meetings discussing the arrival of observers in the Committee on Budgets.
Europarl v8

Es war, als ob der Unglückliche die Ankunft eines Erretters begrüßte.
It was like the arrival of a Saviour, which the unhappy man was greeting.
Books v1

Keine Angst, ich habe keinen Begrüssungszug für meine Ankunft geplant.
Don't worry, I don't have a welcome procession planned for my arrival.
GlobalVoices v2018q4

Am Tag nach unserer Ankunft zeichnete sich eine neue Krise ab.
Now the day after we arrived, a new crisis began to unfold.
TED2013 v1.1

Der erste war meine Ankunft am Nordpol.
The first one was reaching the Pole itself.
TED2013 v1.1

Nach der Ankunft in Schotten durfte die Gruppe eine kurze Verschnaufpause einlegen.
After arriving in Schotten, the group could take a short rest.
WMT-News v2019

Monsantos Ankunft in Haiti, sagen sie, ist dafür eine weitere Bedrohung.
Monsanto's arrival in Haiti, they say, is a further threat to this.
GlobalVoices v2018q4

Direkt nach seiner Ankunft in Deutschland ging Accum nach Althaldensleben.
Immediately upon his arrival in Germany, Accum went to the town of Althaldensleben.
Wikipedia v1.0