Translation of "Ankunft" in English
Bei
der
Ankunft
auf
dem
Schlachthof
hat
jede
dritte
Henne
gebrochene
Beine.
On
arriving
at
the
abattoir,
one
in
three
have
broken
feet.
Europarl v8
Mit
der
Ankunft
der
Taliban
wurde
das
Land
mit
Terror
und
Fanatismus
überzogen.
Terror
and
fanaticism
have
swept
through
Afghanistan
since
the
arrival
of
the
Taliban.
Europarl v8
Das
Bescheinigungsoriginal
muss
die
Sendung
bis
zur
Ankunft
am
Bestimmungsort
begleiten.
The
original
of
the
certificate
must
accompany
the
consignment
until
it
reaches
the
EC
border
inspection
post.
DGT v2019
Sie
wurde
unmittelbar
nach
ihrer
Ankunft
auf
dem
Flughafen
ausgewiesen.
She
was
refused
entry
as
soon
as
she
arrived
at
the
airport.
Europarl v8
Bei
ihrer
Ankunft
sind
sie
oft
in
einem
erbärmlichen
Zustand.
When
they
arrive
they
are
always
in
a
pitiable
state.
Europarl v8
Ihre
Ankunft
ist
eine
direkte
Folge
der
Besatzung
Lettlands
durch
die
Sowjetunion.
Their
arrival
is
a
direct
consequence
of
the
occupation
of
Latvia
implemented
by
the
Soviet
Union.
Europarl v8
Statt
dessen
wurden
friedliche
Demonstranten
bei
ihrer
Ankunft
im
Fährhafen
in
Gewahrsam
genommen.
Instead,
peaceful
demonstrators
were
taken
into
custody
when
they
arrived
at
the
ferry
port.
Europarl v8
Importierte
Lebens-
und
Futtermittel
werden
bei
Ankunft
Einfuhrkontrollen
unterzogen.
Imported
food
and
feed
will
be
submitted
to
import
controls
upon
arrival.
Europarl v8
Seit
unserer
Ankunft
am
Montag
sind
wir
von
Ihnen
allen
herzlich
empfangen
worden.
I
would
like
to
mention
Ursula
Bausch
and
my
guide;
members
of
the
press,
ladies
and
gentlemen:
ever
since
our
arrival
on
Monday
we
have
been
warmly
welcomed
by
all
of
you.
Europarl v8
Er
erinnert
an
unsere
Ankunft
im
Parlament
vor
zweieinhalb
Jahren.
It
reminds
me
of
when
we
arrived
in
Parliament
two
and
a
half
years
ago.
Europarl v8
Herr
Präsident,
vielleicht
sollten
wir
die
Ankunft
des
Rates
begrüßen.
Mr
President,
it
appears
that
the
Council
may
have
arrived.
Europarl v8
Wir
haben
auf
zahlreichen
Sitzungen
die
Ankunft
von
Beobachtern
im
Haushaltsausschuss
diskutiert.
We
have
spent
many
meetings
discussing
the
arrival
of
observers
in
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Es
war,
als
ob
der
Unglückliche
die
Ankunft
eines
Erretters
begrüßte.
It
was
like
the
arrival
of
a
Saviour,
which
the
unhappy
man
was
greeting.
Books v1
Keine
Angst,
ich
habe
keinen
Begrüssungszug
für
meine
Ankunft
geplant.
Don't
worry,
I
don't
have
a
welcome
procession
planned
for
my
arrival.
GlobalVoices v2018q4
Am
Tag
nach
unserer
Ankunft
zeichnete
sich
eine
neue
Krise
ab.
Now
the
day
after
we
arrived,
a
new
crisis
began
to
unfold.
TED2013 v1.1
Der
erste
war
meine
Ankunft
am
Nordpol.
The
first
one
was
reaching
the
Pole
itself.
TED2013 v1.1
Nach
der
Ankunft
in
Schotten
durfte
die
Gruppe
eine
kurze
Verschnaufpause
einlegen.
After
arriving
in
Schotten,
the
group
could
take
a
short
rest.
WMT-News v2019
Monsantos
Ankunft
in
Haiti,
sagen
sie,
ist
dafür
eine
weitere
Bedrohung.
Monsanto's
arrival
in
Haiti,
they
say,
is
a
further
threat
to
this.
GlobalVoices v2018q4
Direkt
nach
seiner
Ankunft
in
Deutschland
ging
Accum
nach
Althaldensleben.
Immediately
upon
his
arrival
in
Germany,
Accum
went
to
the
town
of
Althaldensleben.
Wikipedia v1.0