Translation of "Angebot vorlegen" in English
Ich
muss
dieses
Angebot
unseren
Oberhäuptern
vorlegen.
You
understand
I
have
to
present
your
offer
to
our
leaders?
OpenSubtitles v2018
Um
diese
offensiven
Ziele
verwirklichen
zu
können,
muss
die
Union
ein
substanzielles
Angebot
vorlegen.
In
order
to
be
able
to
achieve
these
proactive
objectives,
the
Union
must
present
a
substantial
offer.
Europarl v8
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
bot
nur
mit,
wenn
er
ein
vertretbares
handelsübliches
Angebot
vorlegen
konnte.
The
Community
industry
presented
bids
only
when
it
could
submit
a
reasonable
commercial
offer.
DGT v2019
Die
direkten
Nutzer
der
Wettbewerbsergebnissewerden
Fertighaushersteller
sein,
die
ihren
Kunden
ein
erweitertes
Angebot
vorlegen
können.
The
direct
users
of
the
results
of
the
competition
will
be
the
producers
of
prefabricated
houses,
as
they
can
present
their
customers
a
wider
offer.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
Ihnen
einer
unserer
Berater
das
für
Sie
kostengünstigste
und
vorteilhafteste
Angebot
vorlegen.
It's
then
that
one
of
our
advisors
will
present
to
you
the
most
cost-effective
and
beneficial
offer
for
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
verstehen,
dass
die
Situation
der
Vereinigten
Staaten
im
Moment
nicht
sehr
einfach
ist,
aber
es
ist
wichtig,
dass
sie
ein
Angebot
vorlegen,
damit
wir
verhandeln
können.
We
understand
that
the
situation
of
the
United
States
is
not
very
easy
at
the
moment
but
it
is
important
that
they
put
a
bid
on
the
table
so
that
we
can
negotiate.
Europarl v8
Allgemeine
Informations-
und
Beratungsaufgaben:
Die
Behörde
wird
einen
Jahresbericht
über
Entwicklungen
im
Bereich
der
elektronischen
Kommunikation
vorlegen
(Angebot
und
Marktdurchdringung
neuer
Dienste,
Entwicklung
des
Wettbewerbs,
Überblick
über
die
ordnungspolitische
Lage
auf
nationaler
Ebene,
Abhilfemaßnahmen,
Informationen
über
Einspruchsverfahren
usw.).
The
Authority
would
have
a
role
to
provide
an
annual
report
on
the
development
of
the
electronics
communications
sector
(offer
and
penetration
of
new
services,
development
of
competition,
review
of
national
regulatory
situation,
remedies
applied,
information
on
appeals
procedures,
etc.).
TildeMODEL v2018
Zur
Ermöglichung
einer
wirksamen
Anwendung
der
Richtlinie
2003/6/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
28.
Januar
2003
über
Insider-Geschäfte
und
Marktmanipulation
(Marktmissbrauch)
[7],
der
Richtlinie
2003/71/EG
und
der
Richtlinie
2004/109/EG
und
zur
Klärung
grundlegender
Probleme
der
Differenzierung
und
Überschneidung
sollte
die
Kommission
jeweils
eine
Definition
der
Begriffe
„Primärmarkt“,
„Sekundärmarkt“
und
„öffentliches
Angebot“
vorlegen.
In
order
to
allow
for
the
efficient
application
of
Directive
2003/6/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
28
January
2003
on
insider
dealing
and
market
manipulation
(market
abuse)
[7],
Directive
2003/71/EC
and
Directive
2004/109/EC
and
to
clarify
underlying
problems
of
differentiation
and
overlaps,
the
Commission
should
put
forward
a
definition
for
each
of
the
terms
‘primary
market’,
‘secondary
market’
and
‘public
offer’.
DGT v2019
Einem
anderen
Bericht
sei
zu
entnehmen,
dass
der
spanische
Käufer
ein
Angebot
habe
vorlegen
können,
das
rund
15
%
über
dem
der
nichtspanischen
Wettbewerber
gelegen
habe.
Another
report
indicated
that
the
Spanish
acquirer
had
been
able
to
bid
about
15
%
more
than
non-Spanish
competitors.
DGT v2019
Die
Kommission
bleibt
dabei,
dass
sie
für
die
Landwirtschaft
kein
neues
Angebot
vorlegen
wird,
solange
die
WTO-Partner
ihrerseits
keine
besseren
Angebote
unterbreiten,
und
dass
sie
weiterhin
auf
ein
Übereinkommen
hinarbeiten
wird,
das
sowohl
für
den
Agrarbereich
selbst
als
auch
für
das
Verhältnis
zwischen
diesem
Bereich
und
anderen
Verhandlungskapiteln
eine
ausgewogene
Lösung
bietet.
The
position
of
the
Commission
remained
that
it
would
not
table
any
new
offer
on
agriculture
in
the
absence
of
improved
offers
from
WTO
partners
and
that
it
would
continue
to
work
for
an
agreement
that
was
balanced
both
within
the
agriculture
chapter
and
between
agriculture
and
other
chapters.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
Kreditgeber,
wenn
sie
einem
Verbraucher
ein
verbindliches
Angebot
vorlegen,
diesem
ein
ESIS
beifügen.
Member
States
shall
ensure
that
when
an
offer
binding
on
the
creditor
is
provided
to
the
consumer,
it
shall
be
accompanied
by
an
ESIS.
TildeMODEL v2018
Die
Steuerschuld
wird
in
der
Tat
wahrscheinlich
von
der
technischen
Lösung,
der
Kostenstruktur
der
Unternehmen,
die
ein
Angebot
vorlegen,
und
der
Länge
des
Glasfasernetzes,
das
die
Betreiber
zur
Erbringung
der
Dienstleistung
nutzen,
und
vor
allem
davon
abhängen,
in
welchem
Umfang
sie
neue
Glasfaserkabel
anschließen
müssen.
The
tax
liability
is
in
fact
likely
to
change
depending
on
the
technical
solution
chosen,
the
cost
structure
of
the
firms
presenting
a
bid
and
the
length
of
the
optic
fibre
network
operators
will
use
to
provide
the
services
and,
most
importantly,
will
depend
on
the
extent
to
which
they
will
have
to
light
new
fibres.
DGT v2019
Bei
offenen
Verfahren
können
alle
interessierten
Unternehmer
ein
Angebot
vorlegen,
während
bei
eingeschränkten
Verfahren
die
öffentlichen
Auftraggeber
die
Ausschreibung
auf
bestimmte
Lieferanten
beschränken
können.
Open
procedures
allow
any
supplier
to
submit
a
bid
and
restricted
procedures
allow
the
purchasing
authority
to
restrict
the
invitation
to
tender
to
a
particular
suppliers.
EUbookshop v2
Wollte
ein
Stahlrohrhersteller
ein
für
das
Gasversorgungsunternehmen
günstigeres
Angebot
vorlegen,
müßte
er
nicht
nur
seinen
Nachteil
beim
Rohr
ausgleichen,
sondern
darüber
hinaus
auch
noch
die
höheren
Verlegungskosten
des
Stahlrohres.
Should
a
steel
tube
producer
wish
to
submit
a
lower
offer
to
a
gas
utility,
not
only
does
he
have
to
make
up
the
cost
disadvantage
of
the
steel
pipe,
but
also
the
higher
pipe-laying
costs
for
a
steel
pipe.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Kommission
hat
den
Fall
mit
Hilfe
eines
neuen
Verfahrens,
der
sogenannten
Handelshemmnisverordnung,
untersucht
und
ist
dabei
zu
dem
Ergebnis
gelangt,
daß
sie
offiziell
Beschwerde
bei
der
Welthandelsorganisation
(WTO)
einlegen
wird,
wenn
die
USA
nicht
bald
ein
akzeptables
Angebot
vorlegen.
Using
a
new
procedure
-
the
so-called
Trade
Barriers
Regulation
-
the
European
Commission
has
investigated
the
case
and
concluded
that
without
a
satisfactory
offer
from
the
United
States
soon,
it
will
complain
formally
to
the
World
Trade
Organisation.
TildeMODEL v2018
Um
das
Beste
in
Sachen
Küche
und
Komfort
zu
erleben,
müssen
Sie
uns
einfach
nur
Ihr
Angebot
vorlegen
und
Sie
könnten
im
Luxus
fliegen.
To
experience
the
best
in
cuisine
and
comfort,
all
you
have
to
do
is
place
your
bid
for
us
to
consider
and
you
could
be
flying
in
the
lap
of
luxury.
ParaCrawl v7.1
Zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
das
gesamte
System
aktiv
ist,
erteilt
der
Auftraggeber
die
öffentlichen
Aufträge
nur
an
Lieferanten,
die
am
System
beteiligt
sind
und
die
auf
die
konkrete
Teilaufforderung
das
günstigste
Angebot
vorlegen.
At
the
moment
when
the
entire
system
is
complied
it
only
places
public
procurement
to
the
suppliers
participating
in
the
system
which
upon
a
concrete
partial
call
submit
the
most
advantageous
bid.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
sicher,
dass
wir
für
Sie
ein
sehr
ansprechendes
Angebot
vorlegen
könnten.
Stellen
Sie
bitte
an
uns
einfach
eine
Frage.
We
are
confident
in
our
ability
to
make
you
a
very
attractive
offer.
All
you
have
to
do
is
make
an
inquiry.
CCAligned v1
In
der
Regel
kann
infondo.de
daher
ein
individuelles
Angebot
vorlegen,
dass
bessere
Konditionen
bietet
als
das
der
jeweiligen
Hausbank.
Usually
infondo.de
can
submit
therefore
an
individual
offer
that
better
conditions
offers
as
that
to
the
respective
house
bank.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
kann
infondo.de
daher
ein
Angebot
vorlegen,
dass
bessere
Konditionen
bietet
als
das
der
jeweiligen
Hausbank.
Usually
infondo.de
can
therefore
submit
an
offer
that
better
conditions
offers
as
that
to
the
respective
house
bank.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
muss
IFLA
De
Gruyter
im
Voraus
informieren
und
sich
darüber
verständigen,
ob
De
Gruyter
ein
vergleichbares
Angebot
vorlegen
kann.
However,
IFLA
must
inform
De
Gruyter
well
in
advance
and
must
consult
with
them
to
see
if
they
can
make
a
comparable
offer.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
Garantie,
dass
der
Interessent
in
der
Tat
ein
formelles
Angebot
vorlegen
wird
und
es
gibt
zum
jetzigen
Zeitpunkt
keine
Garantie,
dass
der
Sonderausschuss
und/oder
der
Board
of
Directors
solch
ein
Angebot
unterstützen
würde.
There
is
no
assurance
that
the
Interested
P
arty
will
actually
proceed
with
making
a
formal
offer
and
there
is
no
assurance
at
this
time
that
the
Special
Committee
and/or
the
Board
of
Directors
would
support
any
such
offer.
ParaCrawl v7.1