Translation of "Angebot vorlegen" in English

Ich muss dieses Angebot unseren Oberhäuptern vorlegen.
You understand I have to present your offer to our leaders?
OpenSubtitles v2018

Um diese offensiven Ziele verwirklichen zu können, muss die Union ein substanzielles Angebot vorlegen.
In order to be able to achieve these proactive objectives, the Union must present a substantial offer.
Europarl v8

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft bot nur mit, wenn er ein vertretbares handelsübliches Angebot vorlegen konnte.
The Community industry presented bids only when it could submit a reasonable commercial offer.
DGT v2019

Die direkten Nutzer der Wettbewerbsergebnissewerden Fertighaushersteller sein, die ihren Kunden ein erweitertes Angebot vorlegen können.
The direct users of the results of the competition will be the producers of prefabricated houses, as they can present their customers a wider offer.
ParaCrawl v7.1

Dann wird Ihnen einer unserer Berater das für Sie kostengünstigste und vorteilhafteste Angebot vorlegen.
It's then that one of our advisors will present to you the most cost-effective and beneficial offer for you.
ParaCrawl v7.1

Wir verstehen, dass die Situation der Vereinigten Staaten im Moment nicht sehr einfach ist, aber es ist wichtig, dass sie ein Angebot vorlegen, damit wir verhandeln können.
We understand that the situation of the United States is not very easy at the moment but it is important that they put a bid on the table so that we can negotiate.
Europarl v8

Allgemeine Informations- und Beratungsaufgaben: Die Behörde wird einen Jahresbericht über Entwicklungen im Bereich der elektronischen Kommunikation vorlegen (Angebot und Marktdurchdringung neuer Dienste, Entwicklung des Wettbewerbs, Überblick über die ordnungspolitische Lage auf nationaler Ebene, Abhilfemaßnahmen, Informationen über Einspruchsverfahren usw.).
The Authority would have a role to provide an annual report on the development of the electronics communications sector (offer and penetration of new services, development of competition, review of national regulatory situation, remedies applied, information on appeals procedures, etc.).
TildeMODEL v2018

Zur Ermöglichung einer wirksamen Anwendung der Richtlinie 2003/6/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 28. Januar 2003 über Insider-Geschäfte und Marktmanipulation (Marktmissbrauch) [7], der Richtlinie 2003/71/EG und der Richtlinie 2004/109/EG und zur Klärung grundlegender Probleme der Differenzierung und Überschneidung sollte die Kommission jeweils eine Definition der Begriffe „Primärmarkt“, „Sekundärmarkt“ und „öffentliches Angebot“ vorlegen.
In order to allow for the efficient application of Directive 2003/6/EC of the European Parliament and of the Council of 28 January 2003 on insider dealing and market manipulation (market abuse) [7], Directive 2003/71/EC and Directive 2004/109/EC and to clarify underlying problems of differentiation and overlaps, the Commission should put forward a definition for each of the terms ‘primary market’, ‘secondary market’ and ‘public offer’.
DGT v2019

Einem anderen Bericht sei zu entnehmen, dass der spanische Käufer ein Angebot habe vorlegen können, das rund 15 % über dem der nichtspanischen Wettbewerber gelegen habe.
Another report indicated that the Spanish acquirer had been able to bid about 15 % more than non-Spanish competitors.
DGT v2019

Die Kommission bleibt dabei, dass sie für die Landwirtschaft kein neues Angebot vorlegen wird, solange die WTO-Partner ihrerseits keine besseren Angebote unterbreiten, und dass sie weiterhin auf ein Übereinkommen hinarbeiten wird, das sowohl für den Agrarbereich selbst als auch für das Verhältnis zwischen diesem Bereich und anderen Verhandlungskapiteln eine ausgewogene Lösung bietet.
The position of the Commission remained that it would not table any new offer on agriculture in the absence of improved offers from WTO partners and that it would continue to work for an agreement that was balanced both within the agriculture chapter and between agriculture and other chapters.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass Kreditgeber, wenn sie einem Verbraucher ein verbindliches Angebot vorlegen, diesem ein ESIS beifügen.
Member States shall ensure that when an offer binding on the creditor is provided to the consumer, it shall be accompanied by an ESIS.
TildeMODEL v2018

Die Steuerschuld wird in der Tat wahrscheinlich von der technischen Lösung, der Kostenstruktur der Unternehmen, die ein Angebot vorlegen, und der Länge des Glasfasernetzes, das die Betreiber zur Erbringung der Dienstleistung nutzen, und vor allem davon abhängen, in welchem Umfang sie neue Glasfaserkabel anschließen müssen.
The tax liability is in fact likely to change depending on the technical solution chosen, the cost structure of the firms presenting a bid and the length of the optic fibre network operators will use to provide the services and, most importantly, will depend on the extent to which they will have to light new fibres.
DGT v2019

Bei offenen Verfahren können alle interessierten Unternehmer ein Angebot vorlegen, während bei eingeschränkten Verfahren die öffentlichen Auftraggeber die Ausschreibung auf bestimmte Lieferanten beschränken können.
Open procedures allow any supplier to submit a bid and restricted procedures allow the purchasing authority to restrict the invitation to tender to a particular suppliers.
EUbookshop v2

Wollte ein Stahlrohrhersteller ein für das Gasversorgungsunternehmen günstigeres Angebot vorlegen, müßte er nicht nur seinen Nachteil beim Rohr ausgleichen, sondern darüber hinaus auch noch die höheren Verlegungskosten des Stahlrohres.
Should a steel tube producer wish to submit a lower offer to a gas utility, not only does he have to make up the cost disadvantage of the steel pipe, but also the higher pipe-laying costs for a steel pipe.
EUbookshop v2

Die Europäische Kommission hat den Fall mit Hilfe eines neuen Verfahrens, der sogenannten Handelshemmnisverordnung, untersucht und ist dabei zu dem Ergebnis gelangt, daß sie offiziell Beschwerde bei der Welthandelsorganisation (WTO) einlegen wird, wenn die USA nicht bald ein akzeptables Angebot vorlegen.
Using a new procedure - the so-called Trade Barriers Regulation - the European Commission has investigated the case and concluded that without a satisfactory offer from the United States soon, it will complain formally to the World Trade Organisation.
TildeMODEL v2018

Um das Beste in Sachen Küche und Komfort zu erleben, müssen Sie uns einfach nur Ihr Angebot vorlegen und Sie könnten im Luxus fliegen.
To experience the best in cuisine and comfort, all you have to do is place your bid for us to consider and you could be flying in the lap of luxury.
ParaCrawl v7.1

Zu dem Zeitpunkt, zu dem das gesamte System aktiv ist, erteilt der Auftraggeber die öffentlichen Aufträge nur an Lieferanten, die am System beteiligt sind und die auf die konkrete Teilaufforderung das günstigste Angebot vorlegen.
At the moment when the entire system is complied it only places public procurement to the suppliers participating in the system which upon a concrete partial call submit the most advantageous bid.
ParaCrawl v7.1

Wir sind sicher, dass wir für Sie ein sehr ansprechendes Angebot vorlegen könnten. Stellen Sie bitte an uns einfach eine Frage.
We are confident in our ability to make you a very attractive offer. All you have to do is make an inquiry.
CCAligned v1

In der Regel kann infondo.de daher ein individuelles Angebot vorlegen, dass bessere Konditionen bietet als das der jeweiligen Hausbank.
Usually infondo.de can submit therefore an individual offer that better conditions offers as that to the respective house bank.
ParaCrawl v7.1

In der Regel kann infondo.de daher ein Angebot vorlegen, dass bessere Konditionen bietet als das der jeweiligen Hausbank.
Usually infondo.de can therefore submit an offer that better conditions offers as that to the respective house bank.
ParaCrawl v7.1

Allerdings muss IFLA De Gruyter im Voraus informieren und sich darüber verständigen, ob De Gruyter ein vergleichbares Angebot vorlegen kann.
However, IFLA must inform De Gruyter well in advance and must consult with them to see if they can make a comparable offer.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine Garantie, dass der Interessent in der Tat ein formelles Angebot vorlegen wird und es gibt zum jetzigen Zeitpunkt keine Garantie, dass der Sonderausschuss und/oder der Board of Directors solch ein Angebot unterstützen würde.
There is no assurance that the Interested P arty will actually proceed with making a formal offer and there is no assurance at this time that the Special Committee and/or the Board of Directors would support any such offer.
ParaCrawl v7.1