Translation of "14. juli" in English
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2004.
DGT v2019
Das
Abkommen
wurde
am
14.
Juli
2010
unterzeichnet.
The
agreement
was
signed
on
14
July
2010.
Europarl v8
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2005.
DGT v2019
Ferner
wurde
es
in
einer
Mitteilung
der
Kommission
vom
14.
Juli
1999
thematisiert.
Further,
it
was
the
subject
of
a
communication
from
the
Commission
on
14
July
1999.
Europarl v8
Die
konstituierende
Sitzung
ist
am
14.
Juli.
The
constituent
sitting
is
being
held
on
14
July.
Europarl v8
Von
1984
bis
14
Juli
2009
war
Ford
Abgeordneter
im
Europäischen
Parlament.
On
14
June
1984
Ford
was
elected
as
a
member
of
the
European
Parliament
for
the
new
constituency
of
Greater
Manchester
East.
Wikipedia v1.0
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
1999
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
1999.
JRC-Acquis v3.0
Am
14.
Juli
genehmigte
die
Kommission
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
zugunsten
von
MobilCom.
On
14
July,
the
Commission
approved
restructuring
aid
granted
to
MobilCom.
TildeMODEL v2018
Das
nächste
Donnerstagstreffen
ist
für
den
14.
Juli
geplant.
The
next
Thursday
meeting
is
scheduled
for
14
July.
TildeMODEL v2018
Die
Debatte
ist
für
Donnerstag,
den
14.
Juli,
11.30
Uhr
vorgesehen.
The
debate
is
scheduled
for
Thursday,
14
July,
11.30
a.m.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
und
der
Rat
beschlossen
am
14.
Juli
2011
bzw.
am
......
On
14
July
2011
the
Commission
and
on
….
TildeMODEL v2018
Ihre
Tätigkeiten
werden
durch
das
Gesetz
vom
14.
Juli
1991
geregelt.
Its
operations
are
regulated
by
the
law
of
14
July
1991.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2006
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2006.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2011
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2011.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2007
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2007.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2009
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2009.
DGT v2019
Deutschland
äußerte
sich
am
14.
Juli
2005
zu
den
Bemerkungen
der
Beteiligten.
The
German
authorities
commented
on
the
observations
of
the
interested
parties
on
14
July
2005.
DGT v2019
Am
14.
Juli
2006
meldete
Italien
einen
Umstrukturierungsplan
an.
On
14
July
2006,
the
Italian
authorities
notified
a
restructuring
plan.
DGT v2019
Der
Forschungsverband
wurde
am
14.
Juli
2008
Mitglied
des
Gemeinsamen
Unternehmens
FCH.
The
Research
Grouping
became
a
member
of
the
FCH
Joint
Undertaking
on
14
July
2008.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2010
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2010.
DGT v2019
Auf
Ersuchen
des
Begünstigten
fand
am
14.
Juli
2001
eine
Zusammenkunft
statt.
At
the
request
of
the
beneficiary,
a
meeting
was
held
on
14
July
2010.
DGT v2019
In
dieser
Stellungnahme
werden
die
bis
zum
14.
Juli
2016
veröffentlichten
Dokumente
berücksichtigt.
This
opinion
considers
documents
published
by
14
July
2016.
TildeMODEL v2018
Sie
wurden
am
14.
Juli
geboren.
You
were
born
on
the
14th
of
July.
OpenSubtitles v2018
Nein,
der
14.
Juli
ist
ihr
Unabhängigkeitstag.
No.
It
is
their
independence
Day,
July
the
14th.
OpenSubtitles v2018
Die
Stellungnahme
wurde
von
der
vorgenannten
Fachgruppe
am
14.
Juli
2008
angenommen.
The
section
had
adopted
its
opinion
on
14
July.
TildeMODEL v2018
Dieser
Beitrag
soll
auf
der
Präsidiumssitzung
am
14.
Juli
vorgelegt
werden.
The
submission
would
be
presented
to
the
Bureau
on
14
July.
TildeMODEL v2018
So,
die
werden
am
14.
Juli
nicht
in
Paris
sein!
There!
They
won't
be
in
Paris
on
July
14
those!
OpenSubtitles v2018