Translation of "14. juli" in English

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2004.
DGT v2019

Das Abkommen wurde am 14. Juli 2010 unterzeichnet.
The agreement was signed on 14 July 2010.
Europarl v8

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2005.
DGT v2019

Ferner wurde es in einer Mitteilung der Kommission vom 14. Juli 1999 thematisiert.
Further, it was the subject of a communication from the Commission on 14 July 1999.
Europarl v8

Die konstituierende Sitzung ist am 14. Juli.
The constituent sitting is being held on 14 July.
Europarl v8

Von 1984 bis 14 Juli 2009 war Ford Abgeordneter im Europäischen Parlament.
On 14 June 1984 Ford was elected as a member of the European Parliament for the new constituency of Greater Manchester East.
Wikipedia v1.0

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 1999 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 1999.
JRC-Acquis v3.0

Am 14. Juli genehmigte die Kommission eine Umstrukturierungsbeihilfe zugunsten von MobilCom.
On 14 July, the Commission approved restructuring aid granted to MobilCom.
TildeMODEL v2018

Das nächste Donnerstagstreffen ist für den 14. Juli geplant.
The next Thursday meeting is scheduled for 14 July.
TildeMODEL v2018

Die Debatte ist für Donnerstag, den 14. Juli, 11.30 Uhr vorgesehen.
The debate is scheduled for Thursday, 14 July, 11.30 a.m.
TildeMODEL v2018

Die Kommission und der Rat beschlossen am 14. Juli 2011 bzw. am ......
On 14 July 2011 the Commission and on ….
TildeMODEL v2018

Ihre Tätigkeiten werden durch das Gesetz vom 14. Juli 1991 geregelt.
Its operations are regulated by the law of 14 July 1991.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2006 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2006.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2011 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2011.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2007 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2007.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2009 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2009.
DGT v2019

Deutschland äußerte sich am 14. Juli 2005 zu den Bemerkungen der Beteiligten.
The German authorities commented on the observations of the interested parties on 14 July 2005.
DGT v2019

Am 14. Juli 2006 meldete Italien einen Umstrukturierungsplan an.
On 14 July 2006, the Italian authorities notified a restructuring plan.
DGT v2019

Der Forschungsverband wurde am 14. Juli 2008 Mitglied des Gemeinsamen Unternehmens FCH.
The Research Grouping became a member of the FCH Joint Undertaking on 14 July 2008.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2010 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2010.
DGT v2019

Auf Ersuchen des Begünstigten fand am 14. Juli 2001 eine Zusammenkunft statt.
At the request of the beneficiary, a meeting was held on 14 July 2010.
DGT v2019

In dieser Stellungnahme werden die bis zum 14. Juli 2016 veröffentlichten Dokumente berücksichtigt.
This opinion considers documents published by 14 July 2016.
TildeMODEL v2018

Sie wurden am 14. Juli geboren.
You were born on the 14th of July.
OpenSubtitles v2018

Nein, der 14. Juli ist ihr Unabhängigkeitstag.
No. It is their independence Day, July the 14th.
OpenSubtitles v2018

Die Stellungnahme wurde von der vorgenannten Fachgruppe am 14. Juli 2008 angenommen.
The section had adopted its opinion on 14 July.
TildeMODEL v2018

Dieser Beitrag soll auf der Präsidiums­sitzung am 14. Juli vorgelegt werden.
The submission would be presented to the Bureau on 14 July.
TildeMODEL v2018

So, die werden am 14. Juli nicht in Paris sein!
There! They won't be in Paris on July 14 those!
OpenSubtitles v2018