Translation of "Überwiegender anteil" in English

In diesem Thermoplast kann ein überwiegender Anteil des Schmierstoffs enthalten sein.
A predominant portion of the lubricant can be contained in this thermoplastic plastics material.
EuroPat v2

6B ersichtlich ist, ist ein überwiegender Anteil der Oberfläche 95 des Werkzeugakkugehäuses 90 abdeckungsfrei belassen.
6B, a predominant portion of the surface 95 of the tool battery housing 90 is left uncovered.
EuroPat v2

Ein überwiegender Anteil dieser Vorrichtung V ist radial innerhalb des dritten Schaltelements 05 angeordnet.
A predominant part of said device V is arranged radially within the third shift element 05 .
EuroPat v2

Aufgrund der Strukturierung ist zumindest ein überwiegender Anteil des Innenraums von dem Wärmeträgermedium durchströmbar.
Due to the structuring the heat transfer medium flows through at least a predominant part of the inner space.
EuroPat v2

Im Hinblick auf die Schaffung und Erhaltung von Arbeitsplätzen müßte nach Ansicht der Ausschusses ferner präzisiert werden, daß Werke, die im Rahmen von Koproduktionsverträgen mit Drittstaaten geschaffen werden, nur unter der Voraussetzung als europäische Werke behandelt werden können, daß nicht nur der gemeinschaftliche Beitrag zur Koproduktion mehr als die Hälfte beträgt und die Koproduktion nicht von einem oder mehreren außerhalb der Mitgliedstaaten ansässigen Produzenten kontrolliert wird, sondern daß auch ein erheblicher und überwiegender Anteil von in den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft ansässigen Arbeitnehmern an der Produktion beteiligt sein muß.
Similarly, with a view to creating and safeguarding jobs, it should be stated that works resulting from co-production agreements with third countries would be European not only if the Community co-producers supply a majority share of the cost and the production is not controlled by one or more producers established outside the Member States, but also if a substantial and majority share of the production involves workers established in the Member States.
TildeMODEL v2018

Ein großer - wenn nicht überwiegender- Anteil der Flüssigkeit polymerisiert als Phase für sich und füllt die Zwischenräume zwischen den gequollenen ursprütnglichen Pulverpartikeln aus.
A large, if not predominant, proportion of the liquid polymerises as a phase in itself and fills the intermediate spaces between the swollen original powder particles.
EuroPat v2

Ein großer - wenn nicht überwiegender - Anteil der Flüssigkeit polymerisiert als Phase für sich und füllt die Zwischenräume zwischen den gequollenen ursprünglichen Pulverpartikeln aus.
A large, if not predominant, proportion of the liquid polymerises as a phase in itself and fills the intermediate spaces between the swollen original powder particles.
EuroPat v2

Besonders vorteilhaft ist es, wenn als Komponente a) 2-Äthylhexylacrylat allein oder in Mischung mit Butylacrylat verwendet wird oder wenn in einem Gemisch mit anderen Estern ein überwiegender Anteil von über 50 Gew.-% 2-Äthylhexylacrylat oder dessen Mischung mit Butylacrylat eingesetzt wird.
It is particularly advantageous if 2-ethylhexyl acrylate is used as component (a), either alone or in admixture with butyl acrylate, or if a major amount of more than 50 wt.-% of 2-ethylhexyl acrylate or a mixture thereof with butyl acrylate is used, in admixture with other esters.
EuroPat v2

Besonders vorteilhaft ist es, wenn als Komponente a) 2-Ethylhexylacrylat allein oder in Mischung mit Butylacrylat verwendet wird oder wenn in einem Gemisch mit anderen Estern ein überwiegender Anteil von über 50 Gew.-% 2-Ethylhexylacrylat oder dessen Mischung mit Butylacrylat eingesetzt wird.
It is particularly advantageous to use as component a) 2-ethylhexyl acrylate by itself or in a mixture with butyl acrylate or a predominant proportion of more than 50% by weight of 2-ethylhexyl acrylate or its mixture with butyl acrylate in a mixture with other esters.
EuroPat v2

Das Produkt ist eine Mischung, deren überwiegender Anteil ein Acetal der Formel I ist, worin R 1 ein 1,4-Cyclohexylenrest ist, und worin m 0 ist und n 1 bedeutet.
The product is a mixture, comprising a predominant proportion of the acetal of formula I in which R1 represents a 1,4-cyclohexylene group, m represents zero and n represents 1.
EuroPat v2

Erfindungsgemäß sind unter "Heteroallophanatgruppen" enthaltenden Polyisocyanaten Produkte zu verstehen, deren überwiegender Anteil an Allophanatgruppen aus einer aliphatischen und einer aromatischen Isocyanatgruppe aufgebaut ist.
According to the invention, polyisocyanates containing “heteroallophanate groups” are understood to be products having allophanate groups, the majority of which are prepared from one aliphatic and one aromatic isocyanate group.
EuroPat v2

Da ein überwiegender Anteil von wasserlöslichen Polymeren jedoch regelmäßig hohen Wasserzusatz erfordert, um genügend niedrige Viskosität der streich- oder gießfertigen Masse zu erzielen, hat dieser Aufbau hohe Trocknungskosten in der Fertigung zur Folge.
Since, however, a predominating portion of water-soluble polymers always requires the addition of a large amount of water to achieve a sufficiently low viscosity of the mass being ready to spread or cast, this structure involves high drying cost during fabrication.
EuroPat v2

Hierzu ist eine Ansteuerung des Bremskraft- und des Normalkraft-Steuerungssystems dahingehend vorgesehen, daß am Beginn der Bremsung ein überwiegender Anteil des Fahrzeuggewichts über nur zwei einander diagonal gegenüberliegende Fahrzeugräder, die dann entsprechend stärker gebremst werden, abgestützt wird und die Räder der anderen Fahrzeugdiagonalen entsprechend entlastet werden.
For this purpose, the braking-force and the normal-force control systems are actuated so that, at the start of the braking operation, an overwhelming proportion of the vehicle weight is supported by just two vehicle wheels which lie diagonally opposite one another and which are then appropriately braked to a greater extent, and the wheels of the other diagonal of the vehicle are correspondingly relieved of loading.
EuroPat v2

Das im ungereinigten Rauchgasstrom 1 enthaltene NO, als überwiegender Anteil am Gesamtstickstoffoxidgehalt, wird von dem ersten Wanderbett 7 praktisch nicht zurückgehalten.
The NO contained in the unpurified flue gas stream 1 as the major portion of the total content of nitrogen oxides is virtually not retained by the first moving bed 7.
EuroPat v2

Dies führt insbesondere dazu, dass im Stand der Technik keine standardisierten Lösungen zur Gestaltung solcher Curtain Header existieren und ein überwiegender Anteil aller in einer Flugzeugkabine verbauten Exemplare komplette Neuentwicklungen sind.
This results, in particular, in a situation wherein in the state of the art no standardised solutions for the design of such curtain headers exist, and a predominant fraction of all examples installed in aircraft cabins relates to completely new designs.
EuroPat v2

Ausgehend hiervon liegt der Erfindung die Aufgabe zugrunde, trotz eines zusammenhängenden Wassermantels dafür zu sorgen, dass bei einer Nachlauf- und/oder Warmlaufkühlung des Abgaskrümmers ein überwiegender Anteil des in den Wassermantel zugeführten Kühlmittels zum integrierten Abgaskrümmer gelangt, während nur ein geringer Anteil des Kühlmittels um die Zylinder herum durch das Zylinderkurbelgehäuse strömt.
Based on this, the invention is based on the object to ensure, in spite of a continuous water jacket, that during an shut-down cooling and/or warm-up cooling of the exhaust manifold, a predominant portion of the coolant which is supplied into the water jacket reaches the integrated exhaust manifold, while only a small portion of the coolant flows around the cylinders through the cylinder crankcase.
EuroPat v2

Ein überwiegender Anteil der Strahlung gelangt somit unmittelbar von den Halbleiterbauteilen zu der Reflexionsfläche und verlässt anschließend unmittelbar das Ringlichtmodul.
A major proportion of the radiation thus passes directly from the semiconductor components to the reflective surface and then leaves the ring light module directly.
EuroPat v2

Besonders bevorzugt befindet sich ein überwiegender Anteil der Vorrichtung zur Betätigung des zweiten Schaltelements in diesem Bauraum.
It is particularly preferable for a predominant part of the device for actuating the second shift element to be situated in said structural space.
EuroPat v2

Wie bereits durch die dicken Pfeile angedeutet, überströmt ein überwiegender Anteil des Abgases den ersten Katalysator 6 außen.
As already indicated by the thick arrows, a predominant fraction of the exhaust gas flows externally across the first catalytic converter 6 .
EuroPat v2

Gemäß der vorliegenden Erfindung ist dagegen vorgesehen, dass zumindest ein überwiegender Anteil der Kühlluft durch die Bewegungsspalte ausgeblasen wird derart, dass diese vollständig freigeblasen werden.
In contrast, according to the present invention at least a predominant portion of the cooling air is blown through the moving gaps in such a way that the moving gaps are blown completely open.
EuroPat v2

Gemäß einer bevorzugten Ausgestaltung des erfindungsgemäßen Verfahrens ist weiter vorgesehen, dass zumindest ein überwiegender Anteil der gesamten Kühlluft durch die Bewegungsspalte ausgeblasen wird.
According to one preferred design of the method according to the invention, it is also provided that at least a predominant portion of the entire quantity of cooling air is blown through the moving gaps.
EuroPat v2

Dadurch lässt sich ein überwiegender Anteil des Volumens zwischen der ersten Decklage und der zweiten Decklage mit Freiräumen versehen.
In consequence, a predominant proportion of the volume between the first cover layer and the second cover layer can be provided with free spaces.
EuroPat v2

Wird eine ausreichend große Anzahl von Orientierungssymbolmarkierungen verwendet, so kann der Informationsbereich auch dann noch zuverlässig ermittelt und bestimmt werden, wenn ein Teil, gegebenenfalls sogar wenn ein überwiegender Anteil der Orientierungssymbolmarkierungen beschädigt ist, nicht eingelesen werden kann oder vollständig fehlt.
If a sufficiently large number of orientation symbol marks are used, the data range can still be reliably determined and defined if some or even the majority of the orientation symbol marks are damaged, cannot be read, or are completely missing.
EuroPat v2

Aufgrund der Strukturierung wird der Innenraum 11 (der ganze Innenraum 11 oder zumindest ein überwiegender Anteil von ihm) vom Wärmeträgermedium durchströmt, so dass diesem aus beiden Abgaskanälen 12 und 13 die Heizwärme Q zugeführt werden kann.
Due to the structuring the heat transfer medium flows through the inner space 11 (the whole inner space 11 or at least a predominant part of it) so that heat Q can be fed to it from the two exhaust gas passages 12 and 13 .
EuroPat v2