Translation of "Übernahme des risikos" in English
Drittens
erhält
der
Staat
eine
marktübliche
Vergütung
für
die
Übernahme
des
Risikos.
Third,
the
State's
remuneration
for
the
risk
taken
will
be
at
market
terms.
TildeMODEL v2018
Eine
Übernahme
des
entsprechenden
Risikos
bzw.
eine
entsprechende
Garantie
kann
F1online
jedoch
nicht
übernehmen.
F1online
cannot,
however,
assume
the
corresponding
risk
or
corresponding
warranty.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
die
Mitteilung
aufmerksam
liest
und
die
wirklichen
Probleme
betrachtet,
die
letztendlich
den
Anlaß
gaben,
kommt
man
zu
dem
Schluß,
daß
die
Schlüsselfragen
diejenigen
sind,
die
ich
vorhin
genannt
habe:
die
unzureichenden
europäischen
Kapitalmärkte
im
Bereich
langfristigen
Kapitals
-
der
entscheidenden
Märkte
zur
Übernahme
des
Risikos
einer
Investition
mit
sehr
langer
Laufzeit,
das
Fehlen
ausgereifter
Projekte
sowie
das
Mißtrauen
und
die
Unsicherheit
des
privaten
Sektors
hinsichtlich
der
gegenwärtigen
und
künftigen
Maßnahmen
des
öffentlichen
Sektors,
vor
allem
in
bezug
auf
die
von
der
Kommission
vorgeschlagene
gesamteuropäische
Zusammenarbeit
auf
dem
Gebiet
der
Verkehrsnetze
zwischen
der
Union,
den
Regierungen
der
Mitgliedstaaten,
den
Regierungen
anderer
interessierter
Staaten,
den
internationalen
Finanzinstituten
und
dem
privaten
Sektor.
One
of
these
issues
is
the
inadequacy
of
European
long-term
capital
markets:
these
markets
are
vital
in
managing
the
risks
involved
in
an
investment
that
matures
over
a
long
period
of
time.
Europarl v8
Als
Modell,
bei
dem
die
Vergütung
des
privaten
Partners
durch
das
Recht
zur
Nutzung
des
Bauwerks
oder
der
Dienstleistungen
erfolgt
–
einschließlich
der
Übernahme
des
finanziellen
Risikos
–,
bieten
Konzessionen
einen
geeigneten
Rechtsrahmen
für
die
Erfüllung
öffentlicher
Aufgaben
durch
öffentlich-private
Partnerschaften
und
ermöglichen
so
die
Durchführung
dringend
erforderlicher
öffentlicher
Bauarbeiten
oder
Dienstleistungen,
ohne
die
öffentlichen
Bilanzen
zu
belasten.
As
a
model
where,
in
remuneration,
the
private
partner
is
given
the
right
to
exploit
either
the
work
or
the
service,
with
the
inherent
financial
risks,
concessions
constitute
a
convenient
legal
framework
for
carrying
out
public
tasks
through
PPPs
and
hence
make
it
possible
to
deliver
much
needed
public
works
and
services,
while
keeping
those
assets
out
of
the
government
balance
sheet.
TildeMODEL v2018
Falls
der
gehaltene
Anteil
zu
einem
Zeitpunkt
nach
der
Übernahme
des
Risikos
unter
5
%
fällt
und
dies
nicht
auf
den
natürlichen
Zahlungsmechanismus
der
Transaktion
zurückzuführen
ist,
ergreifen
AIFM
Korrektivmaßnahmen,
die
im
besten
Interesse
der
Anleger
des
betreffenden
AIF
sind.
AIFMs
shall
take
such
corrective
action
as
is
in
the
best
interest
of
the
investors
in
the
relevant
AIF,
where
the
retained
interest
becomes
less
than
5
%
at
a
given
moment
after
the
assumption
of
the
exposure
and
this
is
not
due
to
the
natural
payment
mechanism
of
the
transaction.
DGT v2019
Garantien
zugunsten
von
KMU
wurden
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
auf
zweierlei
Weise
unterstützt,
nämlich
zum
einen
-
im
Rahmen
des
Förderprogramms
Wachstum
und
Umwelt
(1995-1997)
-
durch
Zahlung
der
Gebühren
für
Garantien
des
EIF
und
zum
anderen
-
im
Rahmen
der
vom
EIF
verwalteten
KMU-Bürgschaftsfazilität
(1998-2000)
-
durch
Übernahme
des
Risikos
einer
Inanspruchnahme
der
Garantien
des
EIF.
In
the
field
of
guarantees
for
SMEs
the
Community
budget
provided
two
kinds
of
support:
payment
of
EIF
guarantee
commissions
under
the
Growth
and
Environment
Scheme
(1995-1997)
and
the
underwriting
of
the
risk
of
guarantee
calls
under
the
SME
Guarantee
Facility
(1998-2000)
managed
by
the
EIF.
TildeMODEL v2018
Die
angemessene
Mindestrendite
einer
risikobehafteten
Investition
kann
folglich
als
die
Summe
des
risikofreien
Renditesatzes
und
der
zusätzlichen
Risikoprämie
für
die
Übernahme
des
investitionsspezifischen
Risikos
beschrieben
werden.
The
appropriate
minimum
return
on
a
high-risk
investment
can
therefore
be
described
as
the
sum
of
the
risk-free
rate
of
return
and
the
additional
risk
premium
for
assuming
the
specific
investment
risk.
DGT v2019
Ausgehend
von
dem
Bericht
des
Stadtvorstands
hatte
die
Stadtverwaltung
bei
ihrer
Beschlussfassung
über
ihre
Beteiligung
an
dem
Skitunnelprojekt
und
die
dem
Unternehmen
zu
gewährende
finanzielle
Unterstützung
nicht
hinreichend
untersucht,
ob
die
Beteiligung
an
einem
derartigen
Projekt
und
insbesondere
die
Übernahme
des
unternehmerischen
Risikos
in
den
Zuständigkeitsbereich
einer
Kommune
fielen.
She
pointed
out
that
more
than
134
000
people
had
co-signed
the
petition
against
Internet
censorship
and
that
over
100?000
others
had
supported
the
campaign
against
the
banning
of
action-oriented
computer
games.
EUbookshop v2
Die
wahrscheinlich
einfachste
Möglichkeit,
umfassende
energetische
Gebäudesanierungen
vorzunehmen,
besteht
für
Städte
bzw.Gemeinden
darin,
die
Kapitalbereitstellung
und
Übernahme
des
finanziellen
Risikos
Dritten
zu
überlassen.
Perhaps
the
easiest
way
for
municipalities
to
undertake
comprehensive
building
energy
retrofits
is
to
allow
someone
else
to
provide
the
capital
and
to
take
the
financial
risk.
EUbookshop v2
Die
Mehrheit
der
globalen
Devisenhändler
und
Banken
werden
aufgrund
der
Differenz
zwischen
der
den
teilnehmenden
Händlern
angebotenen
Geld-Brief-Spanne
beim
Währungspreis
und/oder
der
Fähigkeit
zur
Akkumulation
von
Positionen
auf
proprietärer
Grundlage
und
zur
Übernahme
des
Risikos
der
von
ihnen
gehaltenen
offenen
Nettopositionen
vergütet.
The
majority
of
global
foreign
currency
dealers
and
banks
are
compensated
on
the
difference
between
the
bid/ask
spread
in
the
currency
price
offered
to
participating
traders
and/or
the
ability
to
accumulate
positions
on
a
proprietary
basis
and
assume
the
risk
of
the
net
open
positions
they
carry.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
traurig
für
Europa,
daß
es
erst
des
Impulses
der
"wissensbasierten
Wirtschaft
"
bedurfte,
um
zu
erkennen,
was
bereits
seit
zehn
oder
mehr
Jahren
offensichtlich
ist:
Unsere
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
sind
nicht
ausreichend
darauf
abgestellt,
Existenzgründer
zu
einer
Teilnahme
am
Markt
und
zur
Übernahme
des
Risikos,
das
mit
einer
Firmengründung
verbunden
ist,
zu
ermutigen.
It
is
sad
for
Europe
that
it
has
actually
needed
the
stimulus
of
the
"knowledge
economy"
to
realise
what
has
been
clear
for
the
last
decade
or
more,
that
our
economy
is
not
adequately
geared
towards
encouraging
those
small
entrepreneurs
to
come
into
the
market,
to
take
the
risk
to
set
up
new
businesses.
Europarl v8