Translation of "Übernahme des risikos" in English

Drittens erhält der Staat eine marktübliche Vergütung für die Übernahme des Risikos.
Third, the State's remuneration for the risk taken will be at market terms.
TildeMODEL v2018

Eine Übernahme des entsprechenden Risikos bzw. eine entsprechende Garantie kann F1online jedoch nicht übernehmen.
F1online cannot, however, assume the corresponding risk or corresponding warranty.
ParaCrawl v7.1

Wenn man die Mitteilung aufmerksam liest und die wirklichen Probleme betrachtet, die letztendlich den Anlaß gaben, kommt man zu dem Schluß, daß die Schlüsselfragen diejenigen sind, die ich vorhin genannt habe: die unzureichenden europäischen Kapitalmärkte im Bereich langfristigen Kapitals - der entscheidenden Märkte zur Übernahme des Risikos einer Investition mit sehr langer Laufzeit, das Fehlen ausgereifter Projekte sowie das Mißtrauen und die Unsicherheit des privaten Sektors hinsichtlich der gegenwärtigen und künftigen Maßnahmen des öffentlichen Sektors, vor allem in bezug auf die von der Kommission vorgeschlagene gesamteuropäische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Verkehrsnetze zwischen der Union, den Regierungen der Mitgliedstaaten, den Regierungen anderer interessierter Staaten, den internationalen Finanzinstituten und dem privaten Sektor.
One of these issues is the inadequacy of European long-term capital markets: these markets are vital in managing the risks involved in an investment that matures over a long period of time.
Europarl v8

Als Modell, bei dem die Vergütung des privaten Partners durch das Recht zur Nutzung des Bauwerks oder der Dienstleistungen erfolgt – einschließlich der Übernahme des finanziellen Risikos –, bieten Konzessionen einen geeigneten Rechtsrahmen für die Erfüllung öffentlicher Aufgaben durch öffentlich-private Partnerschaften und ermöglichen so die Durchführung dringend erforderlicher öffentlicher Bauarbeiten oder Dienstleistungen, ohne die öffentlichen Bilanzen zu belasten.
As a model where, in remuneration, the private partner is given the right to exploit either the work or the service, with the inherent financial risks, concessions constitute a convenient legal framework for carrying out public tasks through PPPs and hence make it possible to deliver much needed public works and services, while keeping those assets out of the government balance sheet.
TildeMODEL v2018

Falls der gehaltene Anteil zu einem Zeitpunkt nach der Übernahme des Risikos unter 5 % fällt und dies nicht auf den natürlichen Zahlungsmechanismus der Transaktion zurückzuführen ist, ergreifen AIFM Korrektivmaßnahmen, die im besten Interesse der Anleger des betreffenden AIF sind.
AIFMs shall take such corrective action as is in the best interest of the investors in the relevant AIF, where the retained interest becomes less than 5 % at a given moment after the assumption of the exposure and this is not due to the natural payment mechanism of the transaction.
DGT v2019

Garantien zugunsten von KMU wurden aus dem Gemeinschaftshaushalt auf zweierlei Weise unterstützt, nämlich zum einen - im Rahmen des Förderprogramms Wachstum und Umwelt (1995-1997) - durch Zahlung der Gebühren für Garantien des EIF und zum anderen - im Rahmen der vom EIF verwalteten KMU-Bürgschaftsfazilität (1998-2000) - durch Übernahme des Risikos einer Inanspruchnahme der Garantien des EIF.
In the field of guarantees for SMEs the Community budget provided two kinds of support: payment of EIF guarantee commissions under the Growth and Environment Scheme (1995-1997) and the underwriting of the risk of guarantee calls under the SME Guarantee Facility (1998-2000) managed by the EIF.
TildeMODEL v2018

Die angemessene Mindestrendite einer risikobehafteten Investition kann folglich als die Summe des risikofreien Renditesatzes und der zusätzlichen Risikoprämie für die Übernahme des investitionsspezifischen Risikos beschrieben werden.
The appropriate minimum return on a high-risk investment can therefore be described as the sum of the risk-free rate of return and the additional risk premium for assuming the specific investment risk.
DGT v2019

Ausgehend von dem Bericht des Stadtvorstands hatte die Stadtverwaltung bei ihrer Beschlussfassung über ihre Beteiligung an dem Skitunnelprojekt und die dem Unternehmen zu gewährende finanzielle Unterstützung nicht hinreichend untersucht, ob die Beteiligung an einem derartigen Projekt und insbesondere die Übernahme des unternehmerischen Risikos in den Zuständigkeitsbereich einer Kommune fielen.
She pointed out that more than 134 000 people had co-signed the petition against Internet censorship and that over 100?000 others had supported the campaign against the banning of action-oriented computer games.
EUbookshop v2

Die wahrscheinlich einfachste Möglichkeit, umfassende energetische Gebäudesanierungen vorzunehmen, besteht für Städte bzw.Gemeinden darin, die Kapitalbereitstellung und Übernahme des finanziellen Risikos Dritten zu überlassen.
Perhaps the easiest way for municipalities to undertake comprehensive building energy retrofits is to allow someone else to provide the capital and to take the financial risk.
EUbookshop v2

Die Mehrheit der globalen Devisenhändler und Banken werden aufgrund der Differenz zwischen der den teilnehmenden Händlern angebotenen Geld-Brief-Spanne beim Währungspreis und/oder der Fähigkeit zur Akkumulation von Positionen auf proprietärer Grundlage und zur Übernahme des Risikos der von ihnen gehaltenen offenen Nettopositionen vergütet.
The majority of global foreign currency dealers and banks are compensated on the difference between the bid/ask spread in the currency price offered to participating traders and/or the ability to accumulate positions on a proprietary basis and assume the risk of the net open positions they carry.
ParaCrawl v7.1

Es ist traurig für Europa, daß es erst des Impulses der "wissensbasierten Wirtschaft " bedurfte, um zu erkennen, was bereits seit zehn oder mehr Jahren offensichtlich ist: Unsere wirtschaftlichen Rahmenbedingungen sind nicht ausreichend darauf abgestellt, Existenzgründer zu einer Teilnahme am Markt und zur Übernahme des Risikos, das mit einer Firmengründung verbunden ist, zu ermutigen.
It is sad for Europe that it has actually needed the stimulus of the "knowledge economy" to realise what has been clear for the last decade or more, that our economy is not adequately geared towards encouraging those small entrepreneurs to come into the market, to take the risk to set up new businesses.
Europarl v8