Translation of "Übermittelten unterlagen" in English

Die gemäß diesem Absatz übermittelten Unterlagen dienen als Antrag auf Zahlung des Jahressaldos.
By 15 February of the year following the financial year, Norway shall submit to the Commission the documents and information required in points (b) and (c) of the first subparagraph of Article 60(5) of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012.
DGT v2019

Die Kommission stellt fest, dass die übermittelten Unterlagen größtenteils zensiert wurden.
The Commission notes that the documents forwarded were heavily censored.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten übermittelten die benötigten Unterlagen für das Programm.
The Member states submitted the required programming documents.
TildeMODEL v2018

Zudem müssen die von den Mitgliedstaaten übermittelten Unterlagen einheitlich aufgemacht sein.
Uniform presentation of the documents to be sent in by the Member States is also necessary.
DGT v2019

Die zuständige Behörde sollte alle vom Antragsteller übermittelten Unterlagen prüfen.
The competent authority should evaluate all documents submitted by the applicant.
DGT v2019

Für die Empfänger der von der Bank übermittelten Unterlagen gilt Absatz 2 entsprechend»
Paragraph 2 shall apply by analogy with regard to the addressees of documents submitted by the Bank. "
EUbookshop v2

Die von den Herstellern übermittelten Unterlagen müssen dieser Sprachregelung entsprechen.
Files communicated by manufacturers must comply with these language rules.
EUbookshop v2

Für die Empfänger der von der Bank übermittelten Unterlagen gilt Absatz 2 entsprechend.
Paragraph 2 sha1l apply by analogy wlthregard to the addressees of documents subrnltted by the Bank.
EUbookshop v2

Eine Typologie der übermittelten Unterlagen, die dem Verwaltungsausschuss vorgelegt werden.
A typology of transmitted documents which are submitted to the Management Committee.
ParaCrawl v7.1

Papierdokumente zur Bestätigung der per Web-Einreichung übermittelten Unterlagen müssen nicht eingereicht werden.
No paper documents need to be filed to confirm any documents filed using the web-form filing service.
ParaCrawl v7.1

Die Beiträge dieser Organisationen werden in die offiziellen, den Mitgliedern des Konvents übermittelten Unterlagen einfließen.
The contributions from these organisations will be included in the official documentation sent to members of the Convention.
Europarl v8

In den damals übermittelten Unterlagen wurde als nationale Rechtsgrundlage der Jahreshaushalt von Åland ausgewiesen.
It appears from the documents submitted at the time that the ‘Annual budget for Åland’ was given as the national legal basis.
DGT v2019

Die Vertragsparteien verpflichten sich zur gegenseitigen Geheimhaltung der innerhalb des Vertragsverhältnisses übermittelten Informationen und Unterlagen.
The contractual parties have a duty of mutual retention of confidentiality of information and documentation transferred within the scope of the contractual relationship.
ParaCrawl v7.1

Das EPA verlangt regelmäßig ein Bestätigungsschreiben, wenn die Qualität der übermittelten Unterlagen mangelhaft ist.
Written confirmation is required if the documents so communicated are of inferior quality.
ParaCrawl v7.1

Bei den durchgeführten Überprüfungen hat sich des Weiteren gezeigt, dass die von anderen Zahlstellen übermittelten Unterlagen zusätzliche Nachfragen erforderlich machten, weshalb für diese Auszahlungen noch keine Entscheidung über den Rechnungsabschluss getroffen werden konnte.
In the light of the verifications made, the information submitted by certain paying agencies requires additional inquiries and their accounts cannot be cleared in this Decision.
DGT v2019

Auf Antrag des Antragstellers leitet sie diese Informationen anschließend, gegebenenfalls mit einer Liste der übermittelten Belege und Unterlagen, so bald wie möglich auf direktem Weg an die Entscheidungsbehörde weiter.
It shall upon the request of the applicant subsequently transmit it as soon as possible directly to the deciding authority, enclosing, where appropriate, a list of any supporting documentation transmitted.
DGT v2019

Ferner ist in der Begründung der Inhalt der mit der Notifizierung übermittelten erforderlichen Unterlagen (wie sozioökonomische Daten zu den begünstigten Gebieten, wissenschaftliche und wirtschaftliche Begründung) zusammenzufassen.
It should also summarise the content of the necessary supporting documents submitted with the notification (e.g. socioeconomic data on the recipient regions, scientific and economic justification).
DGT v2019

Sie beharrten auf allen Punkten aus ihrer ersten Erklärung und übermittelten ergänzende Unterlagen, die belegen sollten, dass es sich um Quersubventionierung handelt.
They restated all the elements of their first submission and provided additional documents to demonstrate the existence of cross-subsidisation.
DGT v2019

Das Verfahren des Artikels 95 EG-Vertrag, insbesondere die darin festgesetzte knappe Entscheidungsfrist, zwingt die Kommission, sich auf die Prüfung der vom Antrag stellenden Mitgliedstaat übermittelten Unterlagen zu beschränken, ohne selbst nach möglichen Begründungen zu suchen.
Given the procedural framework established by Article 95 of the EC Treaty, including in particular a strict deadline for a decision to be adopted, the Commission normally has to limit itself to examining the relevance of the elements which are submitted by the requesting Member State, without having itself to seek possible reasons or justifications.
DGT v2019

Warum solche alternativen Maßnahmen schließlich nicht vorgesehen wurden, obwohl sie in Betracht gezogen worden waren und obwohl sich mit ihnen mindestens die gleiche Senkung der Partikelemissionen erreichen lässt wie mit der notifizierten Maßnahme, wird aus den von den niederländischen Behörden übermittelten Unterlagen nicht klar ersichtlich.
The reasons why such measures have not been finally proposed, even though contemplated by the Dutch authorities and despite the fact that they could yield at least the same amount of particulate matter reduction than the notified measure, do not clearly emerge from the documents submitted by the Netherlands.
DGT v2019

Diese Festsetzung dürfte es den zuständigen nationalen Behörden ermöglichen, die Kontrollen und Überprüfungen der von den Marktbeteiligten übermittelten Unterlagen und Belege durchzuführen, die Berichtigungen der Erklärungen gemäß den Artikeln 4 und 5 der Verordnung (EG) Nr. 414/2004 [4] bzw. den von den neuen Mitgliedstaaten erlassenen nationalen Bestimmungen mit demselben Ziel vorzunehmen und gegebenenfalls die Mitteilungen gemäß Artikel 7 Absatz 3 derselben Verordnung bzw. den von den neuen Mitgliedstaaten zu diesem Zweck erlassenen nationalen Bestimmungen zu berichtigen, bevor eine neue Tranche der zusätzlichen Menge eröffnet wird.
The purpose of this fixing was to allow the competent national authorities to make checks and verify the supporting documents submitted by operators, to correct declarations made under Articles 4 and 5 of Regulation (EC) No 414/2004 [4] or national provisions with the same objective adopted by the new Member States and to rectify, where necessary, the notifications referred to in Article 7(3) of that Regulation or provided for in national provisions to that end adopted by the new Member States in good time before the next instalment of the additional quantity was opened.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden dürfen alle ihnen übermittelten Informationen, Unterlagen, Erkenntnisse, Erklärungen, beglaubigten Kopien und Ermittlungsergebnisse in gleicher Weise als Beweismittel verwenden wie entsprechende im eigenen Land beschaffte Unterlagen.
Competent authorities may invoke as evidence any information, documents, findings, statements, certified true copies or intelligence communicated, on the same basis as similar documents obtained in their own country.
DGT v2019