Translation of "Übereinstimmt mit" in English

Was übereinstimmt mit dem was der freundliche Gerichtsmediziner und erzählt hat.
Which is consistent to what our friendly medical examiner has been telling us.
OpenSubtitles v2018

Die Halbschalen haben eine Länge, die übereinstimmt mit der Länge des Verbindungsbereiches.
The half shells have a length which corresponds to the length of the connection region.
EuroPat v2

Ja Dass alles in diesem Universum übereinstimmt mit dem göttlichen Plan.
Yes That everything in this universe is in accordance to Divine plan.
ParaCrawl v7.1

Geometrische Muster übereinstimmt mit Herz-Design, diese Vorhänge sehen niedlich und süß.
Geometric pattern matches with heart design, these curtains look cute and sweet.
ParaCrawl v7.1

Siehe Hierunten eine bearbeitete Version die mehr übereinstimmt mit unsere Möglichkeiten.
See below for a modified version that is adjusted to match our possibilities.
ParaCrawl v7.1

Das ist exakt eine Aufgaberate, die übereinstimmt mit der Entwicklung der Produktivität in der Landwirtschaft.
This drop-out rate corresponds exactly to the increase in agricultural productivity.
Europarl v8

Erste Berichte deuten darauf hin, dass der Brand übereinstimmt mit den anderen Feuern.
Early reports suggest that its pattern conforms to the other brush fires.
OpenSubtitles v2018

Ein Fossil, die übereinstimmt mit der Bartenwal Anatomie angehören weder mit Zahnwale oder Archaeoceti verbunden.
A fossil that match up with baleen whales anatomy hear either together with the toothed whales or archaeoceti.
ParaCrawl v7.1

Die Adresse [Username und Hostname] übereinstimmt mit einem Eintrag in der Access Liste.
Their address [username and hostname] matches one in the access list.
ParaCrawl v7.1

Sie erfordert, dass alles in und außerhalb von uns übereinstimmt mit unseren wahren Koordinaten.
It requires that everything inside and outside of us is aligned with our truest coordinates.
ParaCrawl v7.1

Stelle sicher, dass die Adresse mit der übereinstimmt, mit der die Karte registriert ist.
Make sure it matches the address registered with the card.
ParaCrawl v7.1

Erst wenn jemand übereinstimmt, kann er mit seinen Wahrnehmungssinnen und seinem Verstand wieder erkennen.
Not until someone agrees is he able to re-recognize by using his senses and his mind.
ParaCrawl v7.1

Daher stimme ich den in diesem Bericht vorgeschlagenen Grundsätzen zu, die darauf abzielen, Handel auf eine Art und Weise zu betreiben, die mit den Zielen der EU übereinstimmt, und insbesondere mit deren Außenpolitik.
I therefore accept the principles proposed in this report, which are aimed at conducting trade in a manner consistent with the EU's objectives, especially its foreign policy.
Europarl v8

Und ich denke, dass dieser Mechanismus wirklich gefördert werden muss, da er mit vergangenen Praktiken übereinstimmt und mit ihm wenigstens sichergestellt wird, dass die Haushaltspläne für 2012 und 2013 nicht länger durch Einstimmigkeit blockiert werden können.
I think that this mechanism really must be promoted, since it conforms to past practices, but it at least ensures that the 2012 and 2013 budgets can no longer be blocked by unanimity.
Europarl v8

Trotzdem könnte ich, wenn ich wollte, mein Eingreifen heute darauf beschränken, dass ich sage, dass der Vorsitz völlig übereinstimmt mit dem Entschließungsantrag, der von Herrn Albertini im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten vorgelegt wurde.
Still, if I wished, I could limit my intervention today to just saying that the Presidency is in full agreement with the motion for a resolution that has been put forward by Mr Albertini on behalf of the Committee on Foreign Affairs.
Europarl v8

Zu Beginn möchte ich betonen, dass die Aussage, die mein Kollege Verheugen über die Zukunftsperspektive der Europäischen Union gerade getroffen hat, durchaus nicht übereinstimmt mit der Meinung der Mehrheit der Christdemokraten in diesem Hause.
I would like to start by stressing that the statement that Commissioner Verheugen has just made on the future prospects for the European Union is entirely in accord with the opinions of the majority of the Christian Democrats in this House.
Europarl v8

Bevor ich auf einige Ihrer Gedanken, Fragen und Meinungen eingehe, möchte ich betonen, dass ich den Bericht des Parlamentarischen Kooperationsausschusses EU-Georgien ebenfalls sehr begrüße, der zum großen Teil mit der Analyse der Kommission übereinstimmt und Gemeinsamkeiten mit unseren Fortschrittsberichten aufweist.
Before I respond to some of your ideas, questions and opinions, may I say that I also very much welcome the report of the EU-Georgia Parliamentary Cooperation Committee, which agrees with much of our analysis in the Commission and shares common ground with our progress reports.
Europarl v8

Und wenn die Antwort, die wir durch unsere Berechnungen erhalten, übereinstimmt mit den Werten dieser Zahlen, die ermittelt wurden mit Hilfe von detaillierten und präzisen Experimenten, wäre dies in vielfacher Hinsicht die erste fundamentale Erklärung dafür, weshalb die Struktur des Universums so ist, wie sie ist.
And if the answer that we get from our calculations agrees with the values of those numbers that have been determined through detailed and precise experimentation, this in many ways would be the first fundamental explanation for why the structure of the universe is the way it is.
TED2020 v1

Garbrecht konnte einen Standort dicht vor den antiken Stadtmauern ausfindig machen, der in seinen wesentlichen Merkmalen mit Prokops präziser Beschreibung übereinstimmt mit Ausnahme des bogenförmigen Grundrisses der Staumauer.
Garbrecht was able to identify a dam site near the ancient city-walls whose characteristics were consistent with Procopius' precise description – with the exception of the crescent-shaped contour of the dam.
Wikipedia v1.0

Da ist es öfter so, dass der Neanderthaler mit dem Europäer übereinstimmt und nicht mit dem Afrikaner.
Then, significantly more often, does a Neanderthal match the European rather than the African.
TED2013 v1.1

Im Rahmen solcher unangekündigten Vor-Ort-Audits prüft die Benannte Stelle eine angemessene Stichprobe der hergestellten Produkte oder eine angemessene Stichprobe aus dem Herstellungsprozess, um festzustellen, ob das hergestellte Produkt mit der technischen Dokumentation übereinstimmt, mit Ausnahme der in Artikel 52 Absatz 8 UnterAbsatz 2 genannten Produkte.
It shall provide the manufacturer with a surveillance audit report and, if a test has been carried out, with a test report.
DGT v2019

Der Antragsteller muss eine Erklärung des Herstellers beibringen, in der dieser bestätigt, dass der Kraftstoffbehälter eines bestimmten Fahrzeugs, dessen Fahrzeug-Identifizierungsnummer (FIN) anzugeben ist, mindestens übereinstimmt mit:
The applicant shall submit a statement from the manufacturer establishing that the fuel tank on the particular vehicle, the Vehicle Identification Number (VIN) of which has to be specified, complies either with at least one of the following:
TildeMODEL v2018

Der Antragsteller muss eine Erklärung des Herstellers beibringen, in der dieser bestätigt, dass das bestimmte Fahrzeug, dessen FIN anzugeben ist, mindestens übereinstimmt mit:
The applicant shall submit a statement from the manufacturer establishing that the particular vehicle, the VIN of which has to be specified, complies with at least one of the following:
TildeMODEL v2018

Der Antragsteller muss eine Erklärung des Herstellers beibringen, in der dieser bestätigt, dass das bestimmte Fahrzeug, dessen FIN-Nummer anzugeben ist, mindestens übereinstimmt mit:
The applicant shall submit a statement from the manufacturer establishing that the particular vehicle, of which the VIN has to be specified complies with at least one of the following:
TildeMODEL v2018