Translation of "Überaus" in English
Das
ist
überaus
unglücklich,
wenn
wir
unser
innovatives
Potenzial
wirklich
stärken
wollen.
This
is
most
unfortunate
if
we
really
want
to
strengthen
our
innovative
potential.
Europarl v8
Dies
ist
bei
der
Fragestunde
überaus
angemessen.
That
is
very
appropriate
at
Question
Time.
Europarl v8
Aus
unserer
Perspektive
ist
dies
ein
überaus
bedeutendes
und
wichtiges
Ereignis.
This
is
a
very
important
and
highly
significant
event
from
our
point
of
view.
Europarl v8
Bekanntermaßen
ist
die
Lage
Ceutas
überaus
komplex.
As
you
know,
Ceuta
is
in
an
extremely
complex
situation.
Europarl v8
Das
wäre
für
Europa
und
insbesondere
die
europäischen
Mittelmeeranrainerstaaten
überaus
schädlich.
That
would
be
extremely
detrimental
to
Europe
and
in
particular
to
the
European
countries
bordering
the
Mediterranean.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
ist
unser
Kooperationsabkommen
überaus
wichtig.
In
this
whole
framework
our
cooperation
agreement
is
very
important.
Europarl v8
Sie
hat
den
Hintergrund
dieses
Kooperationsrahmenabkommens
überaus
angemessen
dargestellt.
She
has
most
adequately
sketched
out
the
background
to
this
framework
cooperation
agreement.
Europarl v8
Ich
bin
überaus
enttäuscht
über
die
Unterrichtung
von
seiten
der
ständigen
Vertreter
Irlands.
I
am
most
disappointed
with
the
briefing
from
Ireland's
Permanent
Representative.
Europarl v8
Ich
danke
der
Frau
Kommissarin
für
diese
überaus
nützliche
Antwort.
I
am
grateful
to
the
Commissioner
for
that
very
useful
reply.
Europarl v8
Für
gleichermaßen
überaus
nützlich
halte
ich
die
Ausführungen
zur
europäischen
Agrarpolitik.
I
also
feel
that
some
extremely
useful
points
are
made
on
European
agricultural
policy.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
die
Regionen
sind
für
die
Entwicklung
der
Kultur
überaus
wichtig.
Madam
President,
regions
are
an
extremely
important
place
for
the
development
of
culture.
Europarl v8
Es
ist
überaus
wichtig,
den
Dialog
mit
dem
Iran
wieder
herzustellen.
It
is
extremely
important
for
us
to
reopen
the
dialogue
with
Iran.
Europarl v8
Denn
das
halte
ich
für
überaus
wichtig.
That
seems
to
me
to
be
very
important.
Europarl v8
Die
Klarstellungen
der
Berichterstatterin
sind
hier
ebenso
wie
ihre
Empfehlungen
überaus
sachdienlich.
The
points
drawn
up
by
the
rapporteur
are
very
pertinent
and
so
are
her
recommendations.
Europarl v8
Ich
danke
dem
Herrn
Kommissar
für
seine
überaus
informative
Antwort.
Many
thanks
to
the
Commissioner
for
his
very
illuminating
response.
Europarl v8
Die
vorliegende
Initiative
ist
deshalb
unter
diesem
Aspekt
überaus
wichtig.
That
is
what
makes
this
initiative
so
very
important.
Europarl v8
Ich
bin
überaus
dankbar
für
die
Aufmerksamkeit
des
Parlaments
zu
dieser
späten
Stunde.
I
am
most
grateful
for
the
attention
of
the
House
at
this
late
hour.
Europarl v8
Das
liegt
über
dem
durchschnittlichen
Industrielohn
und
ist
überaus
großzügig.
It
is
above
the
average
industrial
wage
and
is
extremely
generous.
Europarl v8