Translation of "Überaus dankbar" in English

Ich bin überaus dankbar für die Aufmerksamkeit des Parlaments zu dieser späten Stunde.
I am most grateful for the attention of the House at this late hour.
Europarl v8

Ich bin den Dolmetschern stets überaus dankbar.
I am always very grateful to the interpreters.
Europarl v8

Und darüber, junger Mann, sollten Sie dem Schicksal überaus dankbar sein.
And for that, young man, you should be profoundly grateful.
OpenSubtitles v2018

Na, dafür bin ich dir natürlich überaus dankbar!
Oh, that's very reassuring.
OpenSubtitles v2018

Ich bin von den Kindern getrennt, die Hexenzirkel sind überaus dankbar,
I'm delinked from those children. The covens are most grateful, and we even beat the rain.
OpenSubtitles v2018

Wir sind überaus dankbar für Euer Verständnis.
We are very grateful for your understanding.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Ihnen überaus dankbar, dass Sie mich angefahren haben.
I can't tell you how much I appreciate you hitting me with the van.
OpenSubtitles v2018

Wir wären für jede Information, die Sie uns liefern, überaus dankbar.
Would you? We would be grateful-- most grateful-- for any information you could provide.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Ihnen überaus dankbar wegen vorgestern Nacht.
Ellsworth. I'm incredibly grateful about the other night.
OpenSubtitles v2018

Ich bin überaus dankbar dafür, dass sich jemand um ihn gekümmert hat.
Well, I am most appreciative that someone was here for him.
OpenSubtitles v2018

Daher sind wir Ihnen für Ihr Interesse überaus dankbar.
So we are grateful for the commitment and interest.
ParaCrawl v7.1

Ich bin euch überaus dankbar dafür.
I am very grateful
ParaCrawl v7.1

Wir sind überaus Dankbar - den ohne Euch wäre es nicht Möglich gewesen.
We are very grateful - without you it would not have been possible.
CCAligned v1

Für genau dieses Mitgefühl unserer Unterstützer sind wir überaus dankbar.
And it is for this compassion that we are very grateful to our supporters.
ParaCrawl v7.1

Für die Zusendung der englischsprachigen Ausgabe, 30Days, wäre ich überaus dankbar!
I would be very grateful if you could send 30Days in the English edition.
ParaCrawl v7.1

Wir sind unserem Lehrer für seine große Barmherzigkeit überaus dankbar.
We are extremely grateful to our teacher for his great compassion.
ParaCrawl v7.1

Überaus dankbar sind wir auch für das Büchlein Who prays is saved .
We are also very grateful for the little book Who prays is saved .
ParaCrawl v7.1

Da wir eine arme Kongregation sind, wäre ich Ihnen für ein Geschenkabonnement überaus dankbar.
I would be very grateful if you could give us a free subscription as we are a poor Congregation.
ParaCrawl v7.1

Lieber Stefan, Du hast diesmal den Abschlussbericht übernommen und ich bin Dir dafür überaus dankbar.
Dear Stefan, you were so kind to write the final report and I thank you very much for that.
ParaCrawl v7.1

Ich fühlte mich so geborgen in der Barmherzigkeit des Meisters und war dem Meister überaus dankbar.
I felt so warm in Master's compassion and extremely grateful toward Master.
ParaCrawl v7.1

Ich bin Ihnen für diesen überaus konstruktiven Bericht dankbar, und ich kann Ihnen versichern, dass die angesprochenen Fragen und die Vorschläge des Parlaments von der Kommission geprüft werden.
I am grateful to you for this particularly constructive report, and I can assure you that the issues raised and the suggestions made by the European Parliament will be scrutinised by the Commission.
Europarl v8

Ich bin Ihnen überaus dankbar für Ihr Interesse an den Positionen, die wir auf der vom 13. bis zum 25. März in Doha (Katar) stattfindenden nächsten Vertragsstaatenkonferenz des Übereinkommens über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten frei lebender Tiere und Pflanzen vertreten werden.
I am very grateful for your interest in the positions to be taken at the next Conference of the Parties to the CITES Convention - the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora - to be held in Doha (Qatar) on 13 to 25 March.
Europarl v8

Ich bin Ihnen überaus dankbar, daß Sie so freundlich mit mir umgehen, und ich kann dem Herrn Abgeordneten versichern, daß die Kommission, was Gibraltar betrifft, denn meiner Ansicht nach spielt Marokko hier eher eine untergeordnete Rolle, nicht nur die Situation an der Grenze sehr aufmerksam verfolgt, sondern auch den Dialog zwischen der britischen und der spanischen Regierung zur Gibraltar-Frage.
I am most obliged to you for treating me so kindly and I can assure the honourable Member that as far as Gibraltar is concerned - I do not feel Morocco is particularly involved - the Commission is following very closely not only the situation on the border but also the dialogue between the UK and Spanish Governments on the Gibraltar situation.
Europarl v8

Wir wären Ihnen überaus dankbar, wenn Sie darauf verzichteten, denn wir liegen sehr schlecht in der Zeit.
We would be grateful if you could give up that right, since we are running very late.
Europarl v8

Die Verteidigungsminister der Mitgliedstaaten sind für jeden Fortschritt im Europäischen Parlament überaus dankbar und wünschen sich, dass dieses Beispiel Schule macht.
We Defence Ministers of the Member States can only be grateful for any progress in the European Parliament and hope that it sets an example.
Europarl v8

Dafür bin ich Ihnen überaus dankbar, denn Arjan Erkel, der Leiter der Mission von Médecins sans Frontières in Dagestan, ist bereits seit August vergangenen Jahres verschwunden.
I am very indebted to you for this, because Arjan Erkel, the head of the Médecins sans Frontières mission in Dagestan, has been missing since August last year.
Europarl v8