Translation of "Überaus glücklich" in English

Ich bin überaus glücklich, dass Sie die primacy of politics unterstrichen haben.
I am delighted that you have emphasised the 'primacy of politics' .
Europarl v8

Tom und Maria sind beide überaus glücklich.
Tom and Mary are both very happy.
Tatoeba v2021-03-10

Ich schätze mich überaus glücklich, Prof. Lefevre begrüßen zu können!
I'm happy to be able to say hello to our respected colleague Lefèvre.
OpenSubtitles v2018

Ich bin überaus glücklich für dich.
I'm extremely happy for you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin überaus glücklich, Sie hier zu sehen!
I'm so glad to see you aboard my ship.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Sie überaus glücklich machen.
I can make you so very happy, Frank.
OpenSubtitles v2018

Und dieses Gefühl macht mich überaus glücklich und heiter!
And this feeling makes me happy and serene.
ParaCrawl v7.1

Ich bin überaus glücklich und zufrieden mit ALL deinen Bemühungen.
I am perfectly happy and satisfied with ALL your efforts.
ParaCrawl v7.1

Wir sind überaus glücklich, mit Partnern zusammenzuarbeiten, die nicht nur ...
We are delighted to be working with partners that are not only experts in t...
CCAligned v1

Ich bin überaus glücklich, mich damit beschäftigen zu dürfen, Diane.
I’m very pleased to be able to work on this, Diane.
ParaCrawl v7.1

Als die Kinder nach Hause gingen, war Sina überaus glücklich.
By the time the children went home, Nora was very happy indeed.
ParaCrawl v7.1

Wie überaus glücklich leben wir, wir die nichts haben.
How very happily we live, we who have nothing.
ParaCrawl v7.1

Ich bin überaus glücklich, dass euch mein Tun irgendwie unterstützt hat.
I am so happy to know that what I did helped you somehow.
ParaCrawl v7.1

Unten angekommen ist man überaus glücklich, es geschafft zu haben.
Everyone is happy to reach the valley.
ParaCrawl v7.1

Ich bin überaus glücklich über die Unterstützung, die wir vom Generalsekretär der Vereinten Nationen erhalten.
I am extremely happy with the support we are receiving from the Secretary-General of the United Nations.
Europarl v8

Sie machen mich überaus glücklich.
You make me very happy.
OpenSubtitles v2018

Er schien stabil und überaus glücklich zu sein, das erste Mal im Leben.
He seemed stable and happy maybe for the first time in his life, but it didn't last.
OpenSubtitles v2018

Wie überaus glücklich leben wir, frei von Geschäftigkeit unter denen, die geschäftig sind.
How very happily we live, free from busyness among those who are busy.
ParaCrawl v7.1

Wie überaus glücklich leben wir, frei von Feindseligkeit unter denen, die feindselig sind.
How very happily we live, free from hostility among those who are hostile.
ParaCrawl v7.1

Wie überaus glücklich leben wir, frei von Elend unter denen, die sich elend fühlen.
How very happily we live, free from misery among those who are miserable.
ParaCrawl v7.1

Er schien überaus glücklich zu sein, daß er mich sah und gab Jesus eine Schriftrolle.
He seemed to be super happy to see me and handed Jesus a scroll.
ParaCrawl v7.1

Was den Vorschlag von Frau Buitenweg betrifft, so würde ich mich überaus glücklich schätzen, den Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres nach Polen einzuladen, damit er dieser Sache selbst nachgeht.
In response to Mrs Buitenweg’s suggestion, I should like to make it known that I would be more than happy to invite the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs to Poland in order for them to investigate the matter for themselves.
Europarl v8

Wir sind überaus glücklich, dass Tony Blair dieser Agenda große Aufmerksamkeit widmet, wenn er sich für wirtschaftliche Entwicklungsmöglichkeiten einsetzt.
We are very happy that Tony Blair is awarding close attention to this, as he wants there to be an economic possibility of development.
Europarl v8