Übersetzung für "Überaus dankbar" in Englisch
Ich
bin
überaus
dankbar
für
die
Aufmerksamkeit
des
Parlaments
zu
dieser
späten
Stunde.
I
am
most
grateful
for
the
attention
of
the
House
at
this
late
hour.
Europarl v8
Ich
bin
den
Dolmetschern
stets
überaus
dankbar.
I
am
always
very
grateful
to
the
interpreters.
Europarl v8
Und
darüber,
junger
Mann,
sollten
Sie
dem
Schicksal
überaus
dankbar
sein.
And
for
that,
young
man,
you
should
be
profoundly
grateful.
OpenSubtitles v2018
Na,
dafür
bin
ich
dir
natürlich
überaus
dankbar!
Oh,
that's
very
reassuring.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
von
den
Kindern
getrennt,
die
Hexenzirkel
sind
überaus
dankbar,
I'm
delinked
from
those
children.
The
covens
are
most
grateful,
and
we
even
beat
the
rain.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
überaus
dankbar
für
Euer
Verständnis.
We
are
very
grateful
for
your
understanding.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Ihnen
überaus
dankbar,
dass
Sie
mich
angefahren
haben.
I
can't
tell
you
how
much
I
appreciate
you
hitting
me
with
the
van.
OpenSubtitles v2018
Wir
wären
für
jede
Information,
die
Sie
uns
liefern,
überaus
dankbar.
Would
you?
We
would
be
grateful--
most
grateful--
for
any
information
you
could
provide.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Ihnen
überaus
dankbar
wegen
vorgestern
Nacht.
Ellsworth.
I'm
incredibly
grateful
about
the
other
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
überaus
dankbar
dafür,
dass
sich
jemand
um
ihn
gekümmert
hat.
Well,
I
am
most
appreciative
that
someone
was
here
for
him.
OpenSubtitles v2018
Daher
sind
wir
Ihnen
für
Ihr
Interesse
überaus
dankbar.
So
we
are
grateful
for
the
commitment
and
interest.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
euch
überaus
dankbar
dafür.
I
am
very
grateful
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
überaus
Dankbar
-
den
ohne
Euch
wäre
es
nicht
Möglich
gewesen.
We
are
very
grateful
-
without
you
it
would
not
have
been
possible.
CCAligned v1
Für
genau
dieses
Mitgefühl
unserer
Unterstützer
sind
wir
überaus
dankbar.
And
it
is
for
this
compassion
that
we
are
very
grateful
to
our
supporters.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zusendung
der
englischsprachigen
Ausgabe,
30Days,
wäre
ich
überaus
dankbar!
I
would
be
very
grateful
if
you
could
send
30Days
in
the
English
edition.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
unserem
Lehrer
für
seine
große
Barmherzigkeit
überaus
dankbar.
We
are
extremely
grateful
to
our
teacher
for
his
great
compassion.
ParaCrawl v7.1
Überaus
dankbar
sind
wir
auch
für
das
Büchlein
Who
prays
is
saved
.
We
are
also
very
grateful
for
the
little
book
Who
prays
is
saved
.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
eine
arme
Kongregation
sind,
wäre
ich
Ihnen
für
ein
Geschenkabonnement
überaus
dankbar.
I
would
be
very
grateful
if
you
could
give
us
a
free
subscription
as
we
are
a
poor
Congregation.
ParaCrawl v7.1
Lieber
Stefan,
Du
hast
diesmal
den
Abschlussbericht
übernommen
und
ich
bin
Dir
dafür
überaus
dankbar.
Dear
Stefan,
you
were
so
kind
to
write
the
final
report
and
I
thank
you
very
much
for
that.
ParaCrawl v7.1
Ich
fühlte
mich
so
geborgen
in
der
Barmherzigkeit
des
Meisters
und
war
dem
Meister
überaus
dankbar.
I
felt
so
warm
in
Master's
compassion
and
extremely
grateful
toward
Master.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
Ihnen
für
diesen
überaus
konstruktiven
Bericht
dankbar,
und
ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
die
angesprochenen
Fragen
und
die
Vorschläge
des
Parlaments
von
der
Kommission
geprüft
werden.
I
am
grateful
to
you
for
this
particularly
constructive
report,
and
I
can
assure
you
that
the
issues
raised
and
the
suggestions
made
by
the
European
Parliament
will
be
scrutinised
by
the
Commission.
Europarl v8
Ich
bin
Ihnen
überaus
dankbar
für
Ihr
Interesse
an
den
Positionen,
die
wir
auf
der
vom
13.
bis
zum
25.
März
in
Doha
(Katar)
stattfindenden
nächsten
Vertragsstaatenkonferenz
des
Übereinkommens
über
den
internationalen
Handel
mit
gefährdeten
Arten
frei
lebender
Tiere
und
Pflanzen
vertreten
werden.
I
am
very
grateful
for
your
interest
in
the
positions
to
be
taken
at
the
next
Conference
of
the
Parties
to
the
CITES
Convention
-
the
Convention
on
International
Trade
in
Endangered
Species
of
Wild
Fauna
and
Flora
-
to
be
held
in
Doha
(Qatar)
on
13
to
25
March.
Europarl v8
Ich
bin
Ihnen
überaus
dankbar,
daß
Sie
so
freundlich
mit
mir
umgehen,
und
ich
kann
dem
Herrn
Abgeordneten
versichern,
daß
die
Kommission,
was
Gibraltar
betrifft,
denn
meiner
Ansicht
nach
spielt
Marokko
hier
eher
eine
untergeordnete
Rolle,
nicht
nur
die
Situation
an
der
Grenze
sehr
aufmerksam
verfolgt,
sondern
auch
den
Dialog
zwischen
der
britischen
und
der
spanischen
Regierung
zur
Gibraltar-Frage.
I
am
most
obliged
to
you
for
treating
me
so
kindly
and
I
can
assure
the
honourable
Member
that
as
far
as
Gibraltar
is
concerned
-
I
do
not
feel
Morocco
is
particularly
involved
-
the
Commission
is
following
very
closely
not
only
the
situation
on
the
border
but
also
the
dialogue
between
the
UK
and
Spanish
Governments
on
the
Gibraltar
situation.
Europarl v8
Wir
wären
Ihnen
überaus
dankbar,
wenn
Sie
darauf
verzichteten,
denn
wir
liegen
sehr
schlecht
in
der
Zeit.
We
would
be
grateful
if
you
could
give
up
that
right,
since
we
are
running
very
late.
Europarl v8
Die
Verteidigungsminister
der
Mitgliedstaaten
sind
für
jeden
Fortschritt
im
Europäischen
Parlament
überaus
dankbar
und
wünschen
sich,
dass
dieses
Beispiel
Schule
macht.
We
Defence
Ministers
of
the
Member
States
can
only
be
grateful
for
any
progress
in
the
European
Parliament
and
hope
that
it
sets
an
example.
Europarl v8
Dafür
bin
ich
Ihnen
überaus
dankbar,
denn
Arjan
Erkel,
der
Leiter
der
Mission
von
Médecins
sans
Frontières
in
Dagestan,
ist
bereits
seit
August
vergangenen
Jahres
verschwunden.
I
am
very
indebted
to
you
for
this,
because
Arjan
Erkel,
the
head
of
the
Médecins
sans
Frontières
mission
in
Dagestan,
has
been
missing
since
August
last
year.
Europarl v8