Translation of "Über den stand informieren" in English
Ich
möchte
Sie
über
den
letzten
Stand
informieren.
I
should
like
to
inform
you
of
the
latest
developments
concerning
this
matter.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Papadimoulis
über
den
derzeitigen
Stand
informieren.
I
should
like
to
tell
Mr
Papadimoulis
what
stage
we
are
at.
Europarl v8
Die
Regierung
wird
das
Kommissionsmitglied
zudem
über
den
Stand
des
Friedensprozesses
informieren.
The
Malian
government
will
update
Mr
Mimica
on
the
progress
of
the
peace
process.
TildeMODEL v2018
Wie
kann
ich
mich
über
den
Stand
der
Verhandlungen
informieren?
How
can
I
stay
informed
about
the
negotiations?
TildeMODEL v2018
Ich
werde
Sie
natürlich
über
den
Stand
der
Ermittlungen
informieren.
I'll
tell
you
everything
at
the
press
conference.
OpenSubtitles v2018
Hier
können
Sie
sich
als
Gläubiger
über
den
Stand
aktueller
Insolvenzverfahren
informieren.
You
as
a
creditor
may
inform
yourself
about
the
actual
stage
of
the
proceedings.
CCAligned v1
So
kann
sich
die
Öffentlichkeit
über
den
Stand
der
Technik
informieren.
This
enables
the
public
to
obtain
information
on
the
state
of
the
art.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
sich
über
den
Stand
Ihres
Bewerbungsverfahrens
informieren.
You
can
inform
yourself
about
the
status
of
your
application.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
können
Sie
sich
bei
uns
jederzeit
über
den
Stand
Ihrer
Bewerbung
informieren.
You
can
of
course
check
the
status
of
your
application
with
us
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
den
zuständigen
Parlamentsausschuss
so
regelmäßig
wie
möglich
über
den
Stand
des
Aktionsplans
informieren.
Of
course,
the
Commission
will
report
to
the
relevant
parliamentary
committee
on
progress
with
the
action
plan
as
regularly
as
possible.
Europarl v8
In
den
nächsten
Monaten
werde
ich
Sie
dann
regelmäßig
über
den
Stand
der
Reform
informieren.
I
will
report
to
you
periodically
over
the
coming
months.
TildeMODEL v2018
Eine
von
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
einzurichtende
Website
wird
ständig
über
den
Stand
vorgeschlagener
Alternativverfahren
informieren.
A
website
that
will
be
set
up
by
the
Joint
Research
Centre
will
constantly
provide
information
on
the
current
status
of
proposed
alternative
methods.
Europarl v8
Ich
werde
das
Parlament
natürlich
so
schnell
wie
möglich
über
den
Stand
dieser
Arbeiten
informieren.
Spain,
too,
is
to
carry
out
an
experimental
fishing-year.
EUbookshop v2
Einfach
über
den
aktuellen
Stand
informieren,
alle
Unterlagen
online
einsehen
und
Änderungen
vornehmen.
Simply
get
informed
about
the
current
status,
view
all
documents
online
and
make
changes.
CCAligned v1
Daher
solltest
du
diese
Seite
regelmäßig
aufrufen,
um
dich
über
den
aktuellen
Stand
zu
informieren.
Therefore,
you
should
visit
this
page
regularly
to
keep
yourself
informed
about
the
current
status.
ParaCrawl v7.1
Daher
sollten
Sie
diese
Seite
regelmäßig
aufrufen,
um
sich
über
den
aktuellen
Stand
zu
informieren.
Please
check
this
page
regularly
to
keep
up-to-date.
ParaCrawl v7.1
Daher
sollten
Sie
diese
Datenschutzbestimmungen
regelmäßig
aufrufen,
um
sich
über
den
aktuellen
Stand
zu
informieren.
Therefore
you
should
regularly
review
these
data
protection
regulations
to
get
infomed
on
the
current
status.
ParaCrawl v7.1
Transparenz:
Ihre
Mitarbeiter
sollten
die
Kunden
immer
genau
über
den
Stand
der
Dinge
informieren.
Transparency:
Your
employees
should
always
exactly
inform
the
customers
of
the
state
of
affairs.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
hat
mein
Büro
sich
an
die
von
Ihnen
erwähnte
Organisation,
also
die
Osteoporose-Stiftung,
gewandt
und
erklärt,
daß
wir
sie
in
den
folgenden
Monaten
genau
über
den
Stand
der
Dinge
informieren
würden.
For
that
reason
my
office,
addressing
itself
to
the
organization
that
you
refer
to,
that
is
the
Foundation
for
Osteoporosis,
mentioned
to
you
that
within
the
coming
months
we
would
be
informing
you
of
exactly
what
the
outcome
would
be.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
im
Frühjahr
den
Fortschrittsbericht
zur
Umsetzung
der
drei
ENP-Aktionspläne
veröffentlichen
und
uns
hinsichtlich
unserer
gemeinsamen
Bemühungen
über
den
Stand
der
Dinge
informieren.
The
Commission
will
publish
in
spring
its
progress
reports
on
the
implementation
of
the
three
ENP
action
plans,
providing
an
update
on
the
current
state
of
play
in
our
joint
undertaking.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sehr
häufig
kaum
eine
Vorstellung
davon,
ob
die
Mitgliedstaaten
die
Gesetze
tatsächlich
einhalten,
weil
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
in
ihren
Berichten,
die
sie
in
Brüssel
vorlegen
müssen,
nur
sehr
zögerlich
über
den
Stand
der
Umsetzung
informieren.
In
some
instances
the
Commission
is
still
very
much
in
the
dark
about
whether
Member
States
are
really
complying
with
legislation
because
the
Member
States
are
very
slow
in
telling
the
Commission
about
the
state
of
implementation
in
the
reports
that
they
are
obliged
to
send
to
Brussels.
Europarl v8
Sie
sagten,
dass
sich
die
Kommission
„diesbezüglich
vom
wissenschaftlichen
Ausschuss
für
Toxizität,
Ökotoxizität
und
Umwelt
über
den
neuesten
Stand
informieren
lassen“
wird.
This
would,
you
said,
include
'obtaining
an
appropriate
update
by
consulting
the
Commission's
Scientific
Committee
for
Toxicity,
Ecotoxicity
and
the
Environment'.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
auf
diese
Weise
das
Parlament
und
die
Kommission
gut
zusammenarbeiten
können
und
dass
die
Kommission
uns
entsprechend
ihrer
Aufgabe
regelmäßig
und
rechtzeitig
über
den
Stand
der
Dinge
informieren
wird.
I
hope
that
in
this
way
Parliament
and
the
Commission
can
work
well
together
and
that
the
Commission
will
therefore
keep
us
apprised
of
the
situation
in
a
regular
and
timely
fashion,
as
indeed
it
should.
Europarl v8
Angesichts
der
politischen
Bedeutung
dieses
Themas
und
seiner
rechtlichen
wie
technischen
Komplexität
möchte
die
Kommission
den
Rat
und
das
Europäische
Parlament
über
den
Stand
der
Überlegungen
informieren
und
eine
Diskussion
ins
Leben
rufen.
Given
the
political
importance
of
the
issue
and
its
legal
and
technical
complexity,
the
Commission
wishes
to
inform
the
Council
and
the
European
Parliament
of
the
state
of
play,
and
trigger
a
debate.
TildeMODEL v2018
Die
Konferenz
wird
Vertreter
der
humanitären
Hilfe,
des
Zivilschutzes
und
ehrenamtlich
tätiger
Kreise
zusammenbringen,
um
sie
über
den
aktuellen
Stand
zu
informieren
und
sie
aufzufordern,
an
der
anschließend
im
Internet
durchgeführten
öffentlichen
Konsultation
teilzunehmen.
The
stakeholders
conference
will
bring
together
representatives
of
the
humanitarian
aid,
civil
protection
and
volunteering
communities
to
inform
them
about
the
state
of
play
and
invite
them
to
participate
in
the
public
on-line
consultation
which
will
be
organised
afterwards.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
den
Kommissar
bitten,
uns
über
den
aktuellen
Stand
zu
informieren
und
uns
mitzuteilen,
wann
ein
von
der
EU
anerkannter
Bluttest
eingeführt
werden
kann.
I
would
like
the
Commissioner
to
indicate
where
that
now
stands
and
how
quickly
we
will
be
able
to
have
a
blood
test
accepted
by
the
EU.
Europarl v8
Fraktion
in
bezug
auf
die
Gebäude
in
Straßburg
geschrieben
und
ihn
gebeten,
dieses
Parlament
über
den
letzten
Stand
zu
informieren.
Resumption
of
the
session
the
buildings
in
Strasbourg,
asking
him
to
keep
this
Parliament
updated
on
the
most
recent
position.
EUbookshop v2