Translation of "Äußerst fraglich" in English

Es ist jedoch äußerst fraglich, ob Naturkatastrophen ihrem Charakter nach grenzüberschreitend sind.
It is, however, extremely doubtful whether natural disasters are cross-border in character.
Europarl v8

Ob uns das Shuttle zurückbringen kann, ist äußerst fraglich.
Whether the shuttle can get us back there or not is questionable at best.
OpenSubtitles v2018

Ob das den Vorstellungen des Bundesverfassungsgericht entspricht ist äußerst fraglich…
Whether that meets the requirements of the Federal Constitutional Court is highly questionable…
ParaCrawl v7.1

Es erscheint äußerst fraglich, ob die USA ihren Anteil wie geplant übernehmen wird.
In fact, it seems very doubtful that the US will deliver its share as planned.
Europarl v8

Diese Leute haben zwar verstanden, dass ein weiteres »amerikanisches Jahrhundert« äußerst fraglich ist.
These people have indeed understood that a further "American century" is extremely questionable.
ParaCrawl v7.1

Ob dieses Arzneimittel geeignet ist, Ihr Problem zu lösen, ist jedoch äußerst fraglich.
However, whether this product is suitable to solve your problem is very uncertain.
ParaCrawl v7.1

Die fachliche Diskussion hat gezeigt, daß die pauschale Festlegung von Sicherheitsabständen zu festen Anlagen, z.B. Hochspannungsleitungen, unter dem Aspekt des Strahlenschutzes äußerst fraglich ist, da neben dem reinen Abstand zahlreiche anlagenspezifische Parameter die Exposition wesentlich beeinflussen können.
The discussion between experts has shown that laying down safety distances from fixed installations, for example high-voltage transmission lines, is of extremely questionable use in protecting against radiation because, apart from the distance as such, numerous parameters specific to the installation can have quite a determining effect on exposure.
Europarl v8

Dennoch ist es äußerst fraglich, ob die LCD das WTO-System in seiner heutigen Form auch tatsächlich nutzen können.
Nevertheless, it is highly doubtful whether the least developed countries are able to make proper use of the WTO system in its current form.
TildeMODEL v2018

Es ist äußerst fraglich, dass das Fehlen eines ISDS-Mechanismus in der TTIP die EU in ihren Möglichkeiten, ISDS in zukünftige bilaterale Investitionsabkommen und in Investitionsabkommen mit Nicht-OECD-Ländern wie China aufzunehmen, beeinträchtigen könnte.
It is extremely questionable that the non-presence of an ISDS mechanism in the TTIP would weaken the ability of the EU to include ISDS in future bilateral investment and investment agreements with non OECD countries such as China.
TildeMODEL v2018

Allerdings erscheinen mir die Kriterien, anhand deren die Korrektur der Fischfangkapazitäten und die Zuteilung von Quoten erfolgen soll, äußerst fraglich.
What does strike me as perhaps questionable, however, is the criteria on which the adjustments in fishing levels and the allocation of quotas are to be based.
EUbookshop v2

Ob ein Besuch Nordkoreas unter diesen Umständen möglich sein würde, war zu Beginn der Reiseplanung äußerst fraglich.
From the time planning for the trip began, whether a visit to North Korea under the prevailing conditions was possible seemed extremely uncertain.
ParaCrawl v7.1

Ob der Umwelt jedoch ein großer Gefallen getan wird, wenn ein z.B. über 70 Jahre altes Ehepaar seinen 1962 gebauten und gut erhaltenen VW-Käfer nicht mehr für den Arzt-Besuch oder den gelegentlichen Einkauf in der Großstadt nutzen darf, weil ein grüner Aufkleber auf der Scheibe fehlt, ist äußerst fraglich.
However, it is extremely questionable, whether one does the environment a great favour, if an over 70-year old married couple is not allowed to use their 1962 built and well-preserved VW-beetle for a visit at the doctor’s or their occasional shopping trip in the city, just because a green sticker missing on the windscreen.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es äußerst fraglich, ob eine Laufbandanordnung wie sie von der US 2003/0045966 A1 beschrieben wird für den Einsatz im Straßenbau geeignet ist.
Therefore it is extremely questionable whether a running belt arrangement as described by US 2003/0045966 A1 is suitable for application in road construction.
EuroPat v2

Bullmann sagte, es sei äußerst fraglich, ob finanzielle Sanktionen alleine der richtige Weg sind, um angeschlagene Volkswirtschaften zu stabilisieren.
Mr Bullmann said it was extremely questionable whether financial penalties on their own were the right way to stabilize troubled economies.
ParaCrawl v7.1

Bei der Prüfung des Vorschlags, am Ende der Beschreibung den unter Nummer III genannten Satz einzufügen, erschien es der Technischen Beschwerdekammer 3.4.2 äußerst fraglich, ob die Bedeutung des hinzugefügten Merkmals "im wesentlichen frei von Schlieren" durch eine solche Einfügung verändert werden könne.
In considering the suggested insertion at the end of the description of the statement referred to in paragraph III above, Technical Board of Appeal 3.4.2 found it very doubtful, whether the sense of the added feature "substantially free of striae" could be shifted by such insertion.
ParaCrawl v7.1

Ob noch Urteile herauskommen können nach den strengen Beweisregeln, an denen nicht manipuliert werden darf, ist äußerst fraglich.
In light of the strict rules of evidence, which cannot be tampered with, it is doubtful that any verdicts can still be handed down.
ParaCrawl v7.1

Ob man dieser Auffassung so folgen sollte, ist äußerst fraglich, zumal die betroffenen Gründer lediglich von ihren Grundfreiheiten Gebrauch gemacht haben.
It is rather questionable whether this view shall be followed, especially as the founders have only made use of their fundamental freedoms.
ParaCrawl v7.1

Die BBC Angabe ist jedoch alleine schon aus dem Grund äußerst fraglich, da Argentinosaurus in neueren Gewichtsschätzungen auf 83 Tonnen (60-88) veranschlagt wird, zehn Prozent größer würde demnach mindestens 91 Tonnen bedeuten.)
But it seems the BBC estimation is very questionable since Argentinosaurus is already estimated in newer calculations as having 83 (60-88) tonnes and ten percent more would mean at least 91 tonnes.
ParaCrawl v7.1

Bereits 2015 war es aus Sicht der AK äußerst fraglich, ob die optimistischen Annahmen bezüglich der Hebelwirkung auch realisiert werden können.
As early as 2015, it was - from the point of view of the AK extremely questionable whether the optimistic assumptions regarding the leverage effect could be realised.
ParaCrawl v7.1

Die in Hamburg erfolgreiche Schill-Partei ist an einer solchen Ausdehnung sofort gescheitert, und ob die in NRW bzw. Köln entstandene PRO-Bewegung diese Ausdehnung schafft, ist äußerst fraglich.
The Schill party, so successful in Hamburg, instantly foundered in its attempt at such an expansion, and whether the Cologne or North-Rhine Westphalia PRO movement will do any better is highly dubious.
ParaCrawl v7.1

Ob auf diese Weise das Vertrauen in alle weiteren smarten Vorhaben gestärkt werden kann, bleibt äußerst fraglich.
It is highly doubtful whether doing so will strengthen confidence in any future smart technology project.
ParaCrawl v7.1

Es ist äußerst fraglich, ob die Bedeutung des beanspruchten Merkmals "im wesentlichen frei von Schlieren" durch die beantragte Einfügung in die Beschreibung verändert werden könnte.
It is very doubtful whether the sense of the claimed feature "substantially free of striae" could be shifted by the requested insertion to the description.
ParaCrawl v7.1

Dieser Effekt wird erklärt durch Verschiebung von (positiver/negativer) Ladung an den Oberflächen bzw. in den Spalten zwischen den Elektroden und dem Dielektrikum (was äußerst fraglich ist, siehe unten).
The effect is explained by shifting of (positive/negative) charge at the surfaces of the plates and the dielectricum or within the gaps between (what´s most questionable, see below).
ParaCrawl v7.1

Es ist äußerst fraglich, ob Kurt Becher von seiner Mutter noch finanzielle Hilfe bekommen hat – sie wurde am 6. Dezember 1941 nach Riga deportiert.Kurt wurde mit seiner Frau Lili Becher-Baar in Sobibor ermordet, Heinz in Auschwitz.
It is extremely questionable whether Kurt Becher still received any financial assistance from his mother – she was deported to Riga on 6 Dec 1941.
ParaCrawl v7.1