Translation of "Änderungen verfolgen" in English

Die von Herrn Lax vorgeschlagenen Änderungen verfolgen drei verschiedene Ziele.
The amendments proposed by Mr Lax pursue three different objectives.
Europarl v8

Die Änderungen des Arbeitsgesetzbuches verfolgen vier Ziele.
The changes to the labor code have four goals.
News-Commentary v14

Hier können Sie die Neuigkeiten und Änderungen auf breitwieserschani.at verfolgen.
Here you can follow news and changes at breitwieserschani.at.
ParaCrawl v7.1

Es hat Viewport-Integration, damit Sie Ihre Änderungen in Echtzeit verfolgen können.
It has viewport integration, so you can see your changes as you go
ParaCrawl v7.1

Wie können Sie Änderungen verfolgen, ohne die Arbeitsmappe freizugeben?
How could you track changes without sharing workbook?
ParaCrawl v7.1

Überwachen Sie Zellenänderungen in Excel mit der Funktion "Änderungen verfolgen"
Monitor cell changes in Excel with Track Changes function
ParaCrawl v7.1

Mit dem Diagrammvergleichstool können Sie Änderungen in Diagrammrevisionen verfolgen.
With the diagram and revision comparison tool, you can track changes in diagram revisions.
ParaCrawl v7.1

Texte werden im Modus „Änderungen verfolgen“ korrigiert.
Texts are corrected in the track changes mode.
CCAligned v1

Sie können einzelne Änderungen verfolgen und haben die Möglichkeit, diese zurückzunehmen.
You can track individual changes and you have the possibility to roll them back.
CCAligned v1

Änderungen verfolgen und Systemaktivitäten über die Protokoll-Funktionen überwachen.
Track changes and monitor system activities through the log features.
ParaCrawl v7.1

In Excel kann die Funktion Änderungen verfolgen die Änderungen hervorheben.
In Excel, the Track Changes function can highlight the changes.
ParaCrawl v7.1

Mit Viewport-Integration, damit Sie Ihre Änderungen in Echtzeit verfolgen können.
It has viewport integration, so you can see your changes as you go
ParaCrawl v7.1

Wir können diese Änderungen verfolgen und haben das über die Zeit für solche Verhaltensweisen auch getan.
We can track these changes, and have tracked these changes in many such behaviors across time.
TED2020 v1

Das erlaubt Ihnen, alte Versionen Ihrer Daten wiederherzustellen oder die Geschichte der Änderungen zu verfolgen.
This allows you to recover older versions of your data or examine the history of how your data changed.
ParaCrawl v7.1

Erhalten Sie Pop-up-Benachrichtigungen für iTunes Änderungen verfolgen, neue E-Mail und viele andere Dinge .
Get pop-up notifications for iTunes track changes, new email, and many other things.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen Ihnen, es regelmäßig zu überprüfen, um alle Änderungen zu verfolgen.
We recommend you to read it regularly in order to keep yourself informed about all changes.
ParaCrawl v7.1

Daher ist eine Überprüfung mittels Online-Raman zwingend nötig, um die Änderungen direkt verfolgen zu können.
An examination by means of online Raman is therefore mandatory in order to allow direct monitoring of the changes.
EuroPat v2

Änderungen verfolgen, Versionen vergleichen ...
Remember changes, compare versions ...
CCAligned v1

Wir empfehlen Ihnen, die Allgemeinen Geschäftsbedingungen regelmäßig zu lesen, um Änderungen zu verfolgen.
We recommend that you read the Terms and Conditions on regular basis to keep track of changes.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Leser sind wahrscheinlich Programmierer oder Systemadministratoren, die Änderungen an Quellcode verfolgen müssen.
Most readers are probably programmers or system administrators who need to track changes to source code.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten: Sie müssen keinen neuen Standort manuell zuweisen oder Änderungen verfolgen.
In other words: no need to manually assign a new location or keep track of changes.
ParaCrawl v7.1

So können Sie die Einstellungen des laufenden Systems ändern und Änderungen in Echtzeit verfolgen.
So you can change settings on the running system and track changes in real time.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag von Lissabon verlangt jedoch jährliche Leitlinien, und deshalb müssen wir in der Tat die Änderungen verfolgen und überwachen, den Kontakt zwischen der Kommission, dem Rat und dem Parlament bewahren und natürlich bei Bedarf weiterhin Änderungsvorschläge vorbringen.
However, the Treaty of Lisbon requires annual guidelines, and we must therefore indeed track and monitor the changes, maintain contact between each other, between the Commission, the Council and Parliament, and must, of course, still make modifications if necessary.
Europarl v8

Wir werden die Änderungen aufmerksam verfolgen, denn es ist notwendig, mehr Möglichkeiten für die Mobilisierung von Risikokapital zu verdeutlichen, und aus unserer Sicht stellen die Änderungen eine gute Ergänzung zum Bericht dar.
We must consider the amendments, since we need to demonstrate a greater ability to harness venture capital. The amendments also, in my opinion, complement the report well.
Europarl v8

Nach weiteren offenen und in redlicher Absicht geführten Erörterungen könnte die Versammlung in der Lage sein, vor Abschluss ihrer zweiundsechzigsten Tagung allgemein und doch klar zu signalisieren, welche institutionelle Option oder Kombination von Optionen samt etwaiger Änderungen sie zu verfolgen gedenkt.
With further open and genuine discussion the Assembly may be in a position, before the conclusion of its sixty-second session, to signal in general terms, but nevertheless clearly, which institutional option or combination of options, perhaps with adjustments, it wishes to pursue.
MultiUN v1

Um die Änderungen der Membranleitfähigkeit verfolgen zu können, werden in der bevorzugten Ausführungsform der Erfindung die Messungen der Admittanz, oder alternativ einer Phasen-Komponenten des Ausgangssignals der Meßanordnung aus Fig.
In order to make it possible to monitor the changes in the membrane conductance, in the preferred embodiment of the invention, measurements of the admittance are used, or alternatively of a phase component of the output signal of the measuring arrangement in FIG.
EuroPat v2