Translation of "Üblicher umfang" in English

Aufgabe der Erfindung ist es, ein weiteres Verfahren zur katalytischen Gasphasenepoxidation niederer Olefine mit Wasserstoffperoxid aufzuzeigen, wobei der Katalysator eisenfrei sein und die Epoxidation unterhalb 250 °C durchführbar sein sollte. Der Begriff "eisenfrei" schließt hier die Anwesenheit von Eisenspuren im Katalysator im Umfang üblicher Verunreinigungen nicht aus.
It is an object of the invention to provide a further method for the catalytic gas-phase epoxidation of lower olefins with hydrogen peroxide in which the catalyst should be iron-free (non-ferrous) and wherein the epoxidation can be carried out below 250° C. The term “iron-free” does not exclude here the presence of traces of iron in the catalyst within the scope of customary impurities.
EuroPat v2

Nukleinsäuresequenz und Proteinsequenz können in üblichem Umfang modifiziert sein.
The nucleic acid sequence and protein sequence can be modified to the usual extent.
EuroPat v2

Wie ist der übliche Umfang der S.C.C. Bedingungen in der Praxis?
What is the usual extent of them in practice?
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant hat das Werkzeug im üblichen Umfang zu versichern.
The supplier shall ensure the goods within the usual scope.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat uns und unsere Mitarbeiter in zumutbarem, üblichem Umfang zu unterstützen.
The customer shall assist us and our employees to a reasonable, customary extent.
ParaCrawl v7.1

Betrug kann dann vermutet werden, wenn die Einfuhren von Waren im Rahmen der Präferenzregelungen dieser Verordnung den üblichen Umfang der Ausfuhren des begünstigten Landes bei weitem übersteigen.
The existence of fraud may be presumed where imports of products under the preferential regimes granted under this Regulation massively exceed the usual levels of exports of the beneficiary country.
DGT v2019

Betrug kann dann vermutet werden, wenn die Wareneinfuhren im Rahmen der Präferenzregelungen dieses Beschlusses den üblichen Umfang der Ausfuhren des ÜLG bei weitem übersteigen.
The existence of fraud may be presumed where imports of products under the preferential arrangements provided for in this Decision massively exceed the usual levels of the beneficiary OCTs’s exports.
DGT v2019

So konnte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft auch 2003 und 2004, d. h. in den gewinnträchtigsten Jahren, keine Margen erzielen, mit denen er, wie in dieser Branche üblich, in größerem Umfang in neue Entwicklungen hätte investieren können.
Thus, even in 2003 and 2004, the years with the highest profit margins, the levels were not sufficient to guarantee that the Community industry could continue to invest substantial volumes in new developments, as it is expected in this sector.
DGT v2019

Dies wurde notwendig, weil angesichts der unsicheren Lage auch grundsätzlich gesunde Banken zunehmend zögerten, weiterhin im üblichen Umfang und zu den üblichen Konditionen Kredite zu vergeben.
This need arose in view of the widespread reluctance even of fundamentally sound banks to continue lending at usual volumes and conditions in the context of the current uncertainties.
TildeMODEL v2018

Beispielsweise beträgt der Anteil des Mantelausschnittes 11 etwa 75% des Umfangs des Prägezylinders 7, der einen üblichen Umfang von 12 Zoll (=304,8 mm) besitzt und der mit 65 Umdrehungen pro Minute rotiert.
The share of the circumferential section 11 can for example represent approximately 75% of the circumference of the embossing cylinder 7 which has a customary circumference of 12 inches (=304.8 mm) and which rotates at 65 r.p.m.
EuroPat v2

Die Verwendung eines Einzelgtiff-Steuerungssystems reduziert den üblichen Umfang an Geschicklichkeit und Zeit, der zum Erlernen des Umgangs mit diesem Flugzeug erforderlich ist, auf einen Bruchteil.
The use of a single handle control system reduces to a fraction the usual amount of skill and time necessary to learn to fly this aircraft.
EuroPat v2

Art und Menge des Oxidationsmittels wählt man zweckmäßig anhand einfacher Vorversuche, insbesondere dann, wenn - wie üblich - Art und Umfang der Verunreinigungen nicht oder nicht genau genug bekannt sind.
The type and amount of the oxidant are expediently chosen on the basis of simple preliminary trials, in particular when, as is common, the type and extent of the impurities are not known or are not known precisely enough.
EuroPat v2

Ferner gestaltet sich die Abdichtung des Ventilgliedes einfach und zuverlässig, nämlich mit Hilfe von üblichen, den Umfang des Ventilkörpers geschlossen umgebenden Dichtungsringen (O-Ringe).
Moreover, the sealing of the valve member is simple and reliable, namely with the aid of ordinary sealing rings, surrounding continuously the circumference of the valve body.
EuroPat v2

Was zunächst die ­ schon jetzt in mehr oder weniger weitem Umfang übliche konventionelle drahtlose ­ Direktsendung von Hörfunk­ und Fernsehprogrammen über die Landesgrenzen hinweg betrifft, so sind urheberrechtliche Barrieren allerdings noch nicht spürbar geworden.
As regards the direct transmission of radio and television programmes across national frontiers - which is already carried on to a substantial extent in the form of ordinary conventional wireless transmission - the copyright barriers have however been scarcely discernible.
EUbookshop v2

In diesem mehr theoretischen Fall sollte man den gage automobile nicht als einzig mögliche Verkäufersicherung betrachten, sondern auch den Eigentumsvorbehalt im sonst üblichen Umfang anerkennen.
In this rather theoretical case one should not regard the "gage automobile" as the only possible form of security for the seller, but should also take account of retention of title with its usual scope.
EUbookshop v2

Die im Falle der Entscheidung für eine Reparatur anfallenden Arbeitskosten werden im unbedingt notwendigen, höchstens aber üblichen Umfang laut übergebener Vergütungsliste ersetzt.
The cost of labour incurred if a decision is made in favour or repair, shall be reimbursed to the extent it is absolutely necessary but in no case in an amount exceeding that which is usually paid.
ParaCrawl v7.1