Translation of "Überzogene reaktion" in English
Ich
kann
daher
die
Entschließung
nicht
unterstützen,
da
es
sich
um
eine
überzogene
Reaktion
handelt.
I
therefore
cannot
support
the
resolution,
as
it
is
an
excessive
reaction.
Europarl v8
Die
überzogene
Reaktion
auf
Demonstrationen
einiger
Tausend
Menschen
sowie
die
Aktionen
des
Militärs
und
der
Spezialeinheit
OMON
untergraben
die
ohnehin
stagnierende
Autorität
Russlands
im
Westen
und
machen
die
anstehenden
Verhandlungen
über
einen
neuen
Vertrag
zwischen
der
EU
und
Russland
schwieriger.
The
inappropriate
reaction
to
demonstrations
of
just
a
few
thousand
people,
as
well
as
the
actions
of
the
militia
and
OMON,
reduce
the
already
faltering
authority
of
Russia
in
the
West
and
complicate
the
forthcoming
negotiations
for
a
new
treaty
between
the
EU
and
Russia.
Europarl v8
Die
einzige
Entschuldigung,
die
es
für
eine
solche
überzogene
Reaktion
Ihrerseits,
die
meiner
Auffassung
von
intellektueller
Redlichkeit
wenig
entspricht,
besteht
vielleicht
darin,
dass
Sie
den
Kongo
nicht
gut
kennen.
The
only
excuse
you
have
for
such
an
excessive
reaction
-
and
this
does
not
correspond
with
my
definition
of
intellectual
honesty
-
is
that
you
do
not,
I
think,
know
the
Congo
very
well.
Europarl v8
Wir
stimmen
mit
Kommissionspräsident
Barroso
überein,
der
das
Embargo
auf
polnisches
Fleisch
durch
Russland
eine
überzogene
Reaktion
nannte.
We
agree
with
Commission
President
Barroso,
who
has
called
the
ban
on
Polish
meat
by
Russia
an
excessive
reaction.
Europarl v8
Die
überzogene
Reaktion
der
Behörden
–
und
großer
Teile
der
Presse
–
war
um
so
merkwürdiger,
als
sie
gerade
zu
der
Zeit
stattfand,
als
der
US-Senat
einen
Gesetzesentwurf
abgelehnt
hatte,
der
bekannten
Attentätern
und
geistig
gestörten
Menschen
den
Waffenerwerb
erschwert
und
Privatleuten
den
Kauf
von
Waffen
untersagt
hätte,
die
normalerweise
nur
in
Kriegen
eingesetzt
werden.
The
authorities’
overblown
reaction
–
and
that
of
much
of
the
press
–
was
all
the
odder
for
having
occurred
just
as
the
US
Senate
was
voting
down
a
bill
that
would
have
made
it
harder
for
known
killers
and
mentally
disturbed
people
to
buy
guns,
or
for
private
individuals
to
acquire
weapons
normally
used
only
in
warfare.
News-Commentary v14
Es
ist
Chinas
Überreaktion,
so
wie
Sarkozy's
Äußerung
"die
Vorstädte
seien
mit
dem
Hochdruckreiniger
zu
säubern"
eine
überzogene
Reaktion
war.
This
is
Chinese
overblown
response,
just
as
Sarkozy's
mention
of
'cleaning
the
suburbs
out
with
a
high
pressure
hose'
was
an
overblown
response.
Europarl v8
Es
ist
offensichtlich,
dass
diese
Erklärung
unausgewogen
ist:
Darin
wird
ausführlich
auf
die
Entführung
des
israelischen
Soldaten,
die
verurteilt
wird,
eingegangen,
während
die
völlig
überzogene
Reaktion
der
israelischen
Regierung,
die
lediglich
„bedauert“
wird,
weit
weniger
Raum
einnimmt.
Clearly
that
declaration
is
not
balanced:
it
gives
great
emphasis
to
the
kidnapping
of
the
Israeli
soldier,
which
it
condemns,
but
spends
far
fewer
words
on
the
completely
disproportionate
response
of
the
Israeli
authorities,
which
it
only
‘regrets’.
Europarl v8
Trotz
dessen,
was
wir
hier
im
Plenarsaal
hören,
sagen
die
Experten,
dass
unsere
Reaktion
überzogen
war
und
dass
einige
Flüge
sicherlich
hätten
genehmigt
werden
können.
Despite
what
we
are
hearing
in
this
Chamber,
the
experts
say
that
the
reaction
on
our
part
was
excessive
and
some
flights
could
certainly
have
been
allowed.
Europarl v8
Und
es
ist
zu
befürchten,
daß
die
israelische
Reaktion
überzogen
ist,
zumal
nicht
recht
zu
sehen
ist,
wie
mit
Gewalt
die
Krise
gelöst
werden
könnte.
And
we
can
express
our
concern
that
Israel's
response
is
a
disproportionate
one,
all
the
more
so
in
that
it
is
impossible
to
see
how
the
crisis
can
be
resolved
by
force.
Europarl v8
Frieden
wird
nur
dann
möglich
sein,
wenn
eine
echte,
mutige
und
dauerhafte
Verpflichtung
zur
Herstellung
des
Friedens
besteht,
wenn
es
Hoffnung
auf
eine
bessere
Zukunft
gibt
und
wenn
diejenigen
ignoriert
werden,
die
den
gesamten
Prozess
durch
Gewalt
und
Terroranschläge
und
durch
überzogene
militärische
Reaktionen
vereiteln
wollen.
Peace
will
only
come
if
there
is
a
real
and
brave
and
lasting
commitment
to
achieving
it,
looking
ahead
to
a
brighter
future,
ignoring
those
who
try
to
derail
the
whole
process
through
terrorist
acts
of
violence
and
by
disproportionate
military
responses.
Europarl v8