Translation of "Überwunden werden" in English

Wir bevorzugen allgemeine Fragen zur Krise und wie diese überwunden werden kann.
We prefer general questions about the crisis and how to overcome it.
Europarl v8

Die Krise muss überwunden werden, doch danach ist eine strukturelle Antwort nötig.
The crisis must be overcome, but then a structural response will be needed.
Europarl v8

Wir werden diesen Punkt angehen, wenn immer noch Bedenken überwunden werden müssen.
We will tackle that point if there is still any hesitation to be overcome.
Europarl v8

Die Vertrauenskrise in den Mitgliedstaaten muß überwunden werden.
The crisis of confidence in the Member States will have to be overcome.
Europarl v8

Ich hoffe, dieser Widerspruch kann überwunden werden.
I hope that this contradiction can be overcome.
Europarl v8

Bei der Anwendung der Fonds zu integrierten Entwicklungskonzepten muß traditionelles Ressourcendenken überwunden werden.
When the funds are used for integrated development plans, the traditional way of thinking in terms of resources must be overcome.
Europarl v8

Es gibt zweifellos immer noch Hürden, die überwunden werden müssen.
There are still hurdles to be overcome, no doubt about that.
Europarl v8

Bisher konnte dieses Ungleichgewicht trotz reichlicher Strukturgelder nicht überwunden werden.
In spite of substantial structural funding we have yet to redress this inequality.
Europarl v8

Dies ist die erste Ungerechtigkeit, die überwunden werden muß.
This is the first injustice that must be rectified.
Europarl v8

Mit EUROJUST sollen nun diese Hindernisse überwunden werden.
With Eurojust these obstacles should now be surmounted.
Europarl v8

Auch heute können damit Ängste, Vorurteile und Hass überwunden werden.
Thanks to them too, it was subsequently possible to establish a new democratic system in Europe.
Europarl v8

Ich verstehe, dass erst technische Hindernisse überwunden werden mussten.
I understand that there were technical obstacles to overcome.
Europarl v8

Diese Angst kann am besten durch die Entwicklung eines europäischen Bewusstseins überwunden werden.
These can best be overcome by developing a European consciousness.
Europarl v8

Da gibt es Hindernisse, die unbedingt überwunden werden müssen.
There are, therefore, obstacles that we must try to face and to remove.
Europarl v8

Natürlich müssen auf diesem Weg noch große Hürden überwunden werden.
Of course there are great hurdles to overcome.
Europarl v8

Die Bedrohung durch Minen kann überwunden werden.
The mine threat can be overcome.
Europarl v8

Das Konzept der Realpolitik muss überwunden werden.
The approach needs to be discarded.
Europarl v8

Solche Schwierigkeiten können in einem Land so schnell nicht überwunden werden.
No country can overcome problems of this kind in a hurry.
Europarl v8

Doch um das zu erreichen, müssen noch ernsthafte Gegensätze überwunden werden.
If we are to achieve that, however, they and we will have to overcome some major inconsistencies.
Europarl v8

Ebenso muss zunächst das politische Misstrauen zwischen den Partnern überwunden werden.
Additionally, the political distrust which exists between the partners must first be dispelled.
Europarl v8

Sie können überwunden werden, wenn wir uns nicht vor der Außenwelt verschließen.
They can be overcome when we don't lock our door to the outside world.
TED2020 v1

Nachdem die Lepra 1750 überwunden werden konnte, befand sich hier ein Armenhaus.
When the leprosy was eradicated in 1750 the hospital was turned into a workhouse for the poor.
Wikipedia v1.0

Hierbei musste der Taunushauptkamm zwischen den Tälern von Aar und Rhein überwunden werden.
This had to climb the main ridge of the Taunus between the valleys of the Aar and the Rhine.
Wikipedia v1.0

Aufwendige Redundanz und damit verbundene Probleme der Konsistenz von Informationen werden überwunden.
Expensive redundancies and associated problems with information consistency are eliminated.
Wikipedia v1.0