Translation of "Überschneidungen mit" in English

Das Zentrum vermeidet Überschneidungen mit den Forschungsprogrammen der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten.
The Centre shall avoid duplication with Member States’ or Community research programmes.
DGT v2019

Es gilt also, Überschneidungen mit anderen Einrichtungen und bürokratische Ineffizienz zu vermeiden.
Duplications with other organisations and bureaucratic inefficiencies must therefore be avoided.
Europarl v8

Die Kommission möchte Überschneidungen mit solchen Finanzierungsinstrumenten natürlich vermeiden.
The Commission wishes to avoid overlaps with existing financing instruments.
Europarl v8

Überschneidungen mit dem Lebensmittelrecht müssen vermieden werden, um Rechtsunsicherheiten auszuschließen.
Any overlap with food law should be avoided in order to obviate legal uncertainty.
Europarl v8

Überschneidungen mit dem Buch "Lehre und Bündnisse" wurden 1902 herausgenommen.
In 1902, the material reproduced in the Doctrine and Covenants was removed.
Wikipedia v1.0

Besonderes Augenmerk sollte darauf gerichtet werden, Überschneidungen mit den Marie-Curie-Forschungsstipendien zu vermeiden.
Particular care should be taken to avoid duplication with Marie Curie research scholarships.
TildeMODEL v2018

Der vorgeschlagene Instrumentenmix wird eine Reihe von Überschneidungen und Interaktionen mit sich bringen.
The instrument mix put forward will contain a number of overlaps and interactions.
TildeMODEL v2018

Es gab erhebliche Überschneidungen mit der Stellungnahme Ungarns.
Its arguments overlapped to a large extent with those submitted by the Hungarian authorities.
DGT v2019

Überschneidungen mit dem vorhandenen Forschungsrahmen der Union sollten jedoch vermieden werden.
However, duplication of work as regards the existing Union research framework should be avoided.
DGT v2019

Überschneidungen mit anderen Verbraucherschutzrichtlinien sollten vermieden werden.
Any overlap with other consumer protection directives should be avoided.
TildeMODEL v2018

Diese dürfen aber nicht zu Überschneidungen mit den Bestimmungen der Berufs­qualifikationsrichtlinie führen.
They must not create overlaps with the provisions of the Professional Qualifications Directive, however.
TildeMODEL v2018

Es gibt keine nennenswerten Überschneidungen mit anderen EU-Rechtsvorschriften.
There are no major overlaps with other EU legislation.
TildeMODEL v2018

Potenzielle Überschneidungen mit privatwirtschaftlichen Dienstleistern sollten im Auge behalten werden.
Potential overlaps with service providers from the private sector should be monitored.
TildeMODEL v2018

Weniger Programme würden auch eine geringere Fragmentierung und weniger Überschneidungen mit sich bringen.
Fewer programmes would also mean less fragmentation and fewer instances of overlaps.
TildeMODEL v2018

Überschneidungen mit anderen verbraucherschützenden Richtlinien sollten vermie­den werden.
Any overlap with other consumer protection directives should be avoided.
TildeMODEL v2018

Überschneidungen mit der Tätigkeit des Beratenden Ausschusses für Berufsbildung müssen vermieden werden.
There must be no overlapping with the work of the Advisory Committee on Vocational Training.
TildeMODEL v2018

Wir müssen noch Überschneidungen mit existierenden Patenten ausschließen.
Well, the legal team needs to review existing patents to avoid overlap.
OpenSubtitles v2018

Dabei kann, ja muß es zu Überschneidungen mit existierenden Instrumenten kommen.
There is an inevitable, indeed necessary, area of overlap with existing instruments.
Europarl v8

Außerdem bestehen Überschneidungen mit den Bereichen medizinische und Umweltchemie.
Exploration and understanding were, and still are, the major aims in this field.
EUbookshop v2

Der Zusammenschluß führte jedoch nicht zu signifikanten Überschneidungen mit den gegenwärtigen Siemens­Tätigkeiten.
However, the concentration did not lead toany significant overlap with the present activities of Siemens.
EUbookshop v2

Viertens sind einige Vorhaben wegen Überschneidungen mit Konvergenz-Zielen fragwürdig.
We have had too much road investment and need to move to much more environmentally friendly transport systems. tems.
EUbookshop v2

Es gibt keine Überschneidungen mit anderen europäischen Wissenschaftsprogrammen.
There is no overlap with other European scientific programmes.
EUbookshop v2

Weiterhin kommt es gebietsweise zu Überschneidungen mit landwirtschaftlich genutzten Großtieren.
It is also used for treating of postweaning anestrus in economically important farm animals.
WikiMatrix v1

Regionale Überschneidungen mit Kultresten in Felsspalten, Schachthöhlen und bei Felstürmen sind festzustellen.
Regional overlaps with ritual remains in rocky clefts, caves and near rock towers were found.
ParaCrawl v7.1

Er erwähnt Überschneidungen mit der syro-aramäischen Sprache, ohne aber weiter darauf einzugehen.
He mentions overlaps with the Syro-Aramaic language, but without elaborating on it further.
ParaCrawl v7.1

Das Radsportpublikum weist außerdem große Überschneidungen mit der Zielgruppe der Premiummarke hansgrohe auf.
In addition, there is a large overlap between cycling fans and the hansgrohe premium brand target group.
ParaCrawl v7.1

Es gibt große Überschneidungen mit dem Konzept des Data Warehouse.
There are large overlaps with the concept of Data Warehouse.
ParaCrawl v7.1