Translation of "Überschaubare anzahl" in English
Das
Bedienteil
trägt
nur
eine
überschaubare
Anzahl
von
Betätigungselementen.
The
control
unit
has
only
a
limited
number
of
clearly
arranged,
distinct
control
elements.
EuroPat v2
Durch
die
überschaubare
Anzahl
der
Teilnehmer
ist
eine
individuelle
Behandlung
möglich.
The
manageable
number
of
participants
means
individual
treatment
is
possible.
ParaCrawl v7.1
Es
besticht
durch
die
Vielfalt
und
die
überschaubare
Anzahl
der
Stempel.
The
designs
of
these
date
stamps
are
varied
and
there
is
only
a
limited
number
of
them.
ParaCrawl v7.1
Gipfeltreffen
und
Begegnungen
auf
Ministerebene
müssen
ihr
Arbeitsprogramm
auf
eine
überschaubare
Anzahl
von
strategischen
Prioritäten
beschränken.
Summits
and
meetings
at
ministerial
level
should
focus
on
a
limited
set
of
strategic
priorities.
TildeMODEL v2018
Man
verwendet
ein
Bedienteil,
auf
dem
nur
eine
überschaubare
Anzahl
von
Tasten
angeordnet
ist.
A
control
unit
is
used
on
which
only
a
limited
number
of
distinct
keys
is
arranged.
EuroPat v2
Die
überschaubare
Anzahl
an
Bildern
bietet
eine
kurze
Erzählung,
eine
Erinnerung
an
seine
einfache
Geschichte.
The
reasonable
number
of
images
provides
a
short
narrative,
a
reminiscence
of
a
simple
story.
ParaCrawl v7.1
Die
bestehendenStromversorgungssysteme
wurden
in
Hinblick
auf
eine
überschaubare
Anzahl
von
Großkraftwerken
entworfen
und
gebaut.
All-Island
Grid
Study
Today's
power
systems
are
designed
and
built
around
a
small
number
of
large
power
plants.
ParaCrawl v7.1
Eine
überschaubare
Anzahl
von
Herstellern
fertigt
die
Produkte
für
die
große
Anzahl
der
Marken.
A
rather
small
number
of
manufacturers
undertake
the
production
for
the
big
number
of
brands.
ParaCrawl v7.1
So
haben
wir
im
Ausschuss
nicht
weniger
als
16
Kompromisse
erzielt
und
die
Zahl
der
Änderungsanträge
von
über
160
auf
eine
relativ
überschaubare
Anzahl
reduziert.
We
made
no
less
than
16
compromises
in
the
committee
and
reduced
more
than
160
amendments
to
a
relatively
manageable
number.
Europarl v8
In
der
Mitteilung
wird
eine
überschaubare
Anzahl
von
Prioritäten
für
die
künftigen
Leitlinien
vorgeschlagen:
den
Arbeitslosen
helfen,
in
Arbeit
zu
kommen,
und
dafür
sorgen,
dass
Arbeit
sich
lohnt,
den
Unternehmergeist
fördern
mit
dem
Ziel,
mehr
und
bessere
Arbeitsplätze
zu
schaffen,
nichtangemeldete
Erwerbstätigkeit
bekämpfen,
aktives
Altern
fördern,
Zuwanderungsmanagement
betreiben,
die
Anpassungsfähigkeit
des
Arbeitsmarktes
fördern,
in
Humankapital
und
lebenslanges
Lernen
investieren,
die
Gleichstellung
der
Geschlechter
voranbringen,
die
Diskriminierung
benachteiligter
Personengruppen
auf
dem
Arbeitsmarkt
bekämpfen
und
auf
die
Überwindung
der
regionalen
Disparitäten
im
Bereich
Beschäftigung
hinarbeiten.
The
communication
proposes
a
more
concentrated
set
of
priorities
for
the
future
guidelines
which
follow
the
Lisbon
objectives:
helping
those
without
a
job
into
work
and
making
work
pay,
fostering
entrepreneurship
to
create
more
and
better
jobs,
combating
undeclared
work,
promoting
active
ageing,
managing
immigration,
promoting
adaptability
on
the
labour
market,
investment
in
human
capital
and
life-long
learning,
gender
equality,
supporting
integration
and
combating
discrimination
on
the
labour
market
for
people
at
a
disadvantage,
and
helping
address
regional
employment
disparities.
TildeMODEL v2018
Die
Aktionspläne
sollten
umfassend
sein,
gleichzeitig
aber
eine
überschaubare
Anzahl
an
wichtigen
Handlungsprioritäten
identifizieren
und
echte
Anreize
zur
Reform
beinhalten.
Action
Plans
should
be
comprehensive
but
at
the
same
time
identify
clearly
a
limited
number
of
key
priorities
and
offer
real
incentives
for
reform.
TildeMODEL v2018
Die
Aktionspläne
sollten
umfassend
sein,
gleichzeitig
aber
eine
überschaubare
Anzahl
von
Handlungsprioritäten
ausweisen
und
konkrete
Anreize
zur
Reform
beinhalten.
Action
Plans
should
be
comprehensive
but
at
the
same
time
identify
clearly
a
limited
number
of
key
priorities
and
offer
real
incentives
for
reform.
TildeMODEL v2018
Einmal
sind
die
in
der
Realität
vorkommenden
Betriebstypen
und
-Organisationen
so
zahlreich,
daß
eine
Reduzierung
auf
eine
überschaubare
Anzahl
von
"typischen"
Formen
schon
große
Probleme
aufwirft.
Generalizing
statements
on
the
basis
of
model
calculations
should
be
given
with
great
caution,
particularly
in
the
cattle
sector:
on
the
one
hand,
the
types
of
farm
and
of
organization
actually
in
existence
are
so
numerous
that
a
reduction
to
a
surveyable
number
of
"typical"
types
immediately
presents
great
problems;
EUbookshop v2
Schon
relativ
bald
nach
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
gab
es
verschiedene
Bemühungen,
die
schwer
überschaubare
Anzahl
von
Bestimmungen
zur
Lehrlingsausbildung
in
der
wiedereingesetzten
Gewerbeordnung
neu
zu
fassen.
Shortly
after
the
end
of
World
War
II
various
efforts
were
made
to
incorporate
the
by
then
confusingly
large
number
of
regulations
on
apprenticeship
into
the
newly
reinstated
Crafts,
Trade
and
Industry
Act
(Gewerbeordnung).
EUbookshop v2
Der
wesentliche
Vorteil
gegenüber
herkömmlichen
Konzepten
besteht
darin,
daß
nur
eine
begrenzte,
überschaubare
Anzahl
von
Schaltungselementen
einer
bestimmten
Art
bereitgestellt
werden
müssen,
da
ja
die
analogen
Eigenschaften
der
Schaltungselemente
eingestellt
werden
können.
The
significant
advantage
as
compared
with
conventional
concepts
is
that
only
a
limited,
comprehensible
number
of
circuit
elements
of
a
specific
type
have
to
be
provided,
since
it
is
certain
that
the
analog
characteristics
of
the
circuit
elements
can
be
set.
EuroPat v2
Damit
ist
der
Vorteil
verbunden,
daß
das
Kommunikationsendgerät
eine
überschaubare
Anzahl
von
Tasten
aufweist
und
somit
in
praktikabler
Weise
einsetzbar
ist.
This
provides
the
advantage
that
the
communication
terminal
equipment
has
a
surveyable
plurality
of
keys
and
can
thus
be
utilized
in
a
practical
way.
EuroPat v2
Hierfür
gibt
es
sicherlich
verschiedene
Gründe:
örtliche
Nähe,
überschaubare
Anzahl
der
Mitarbeiter
an
Fakultäten,
Ähnlichkeit
der
wissenschaftlichen
Arbeit.
There
are
certainly
several
reasons
for
this
phenomenon:
geographical
proximity,
reasonable
size
of
the
faculties,
proximity
of
academic
interests.
EUbookshop v2
Mit
der
Zeit
haben
sich
dabei
eine
mannigfaltige
Zahl
von
Programmteilen
ergeben,
auf
die
eine
kaum
noch
überschaubare
Anzahl
von
Programmierern,
Skriptern,
Grafikern
und
Soundproduzenten
zu
Recht
Ansprüche
erheben
könnten.
Gradually
over
this
period,
the
contributors
to
the
project
have
added
and
improved
a
large
proportion
of
the
programming,
scripting,
graphics
and
sound
featured
in
the
project
today.
ParaCrawl v7.1
Aber
welchen
Einfluss
Ratenparität
heute
auf
Hotels
haben,
hängt
von
deren
Strategie
ab
-
ob
sie
Vertrieb
in
großem
Umfang
über
mehrere
OTAs
durchführen
und
an
einheitlichen
Preisen
festhalten
möchten
(oder
wirklich
Preise
variieren
möchten)
oder
ob
ihre
Strategie
der
Vertrieb
an
eine
überschaubare
Anzahl
von
Personen
ist
und
sie
Direktgeschäft
auf
ihrer
Website
anstreben.
But
how
rate
parity
affects
a
hotel
today
depends
on
their
strategy
–
whether
they
are
distributing
widely
and
want
to
keep
uniform
rates
(or
indeed
vary
rates)
across
multiple
OTAs,
or
whether
their
strategy
is
to
limit
distribution
to
a
manageable
few
and
target
direct
business
to
their
website.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
eine
überschaubare
Anzahl
von
potenziellen
Finanz-
und/oder
strategischen
Investoren
eingeladen,
zeitgleich
Gebote
abzugeben.
A
manageable
number
of
potential
financial
and/or
strategic
investors
are
invited
to
submit
bids
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Charakteristika
der
Wintermonate
sind
das
dauerhaft
dämmrige
Tageslicht
(Höhepunkt
ab
Mitte
Dezember)
und
die
überschaubare
Anzahl
effektiver
Sonnenscheinstunden.
Other
characteristics
of
the
winter
are
dim
daylight
and
a
limited
number
of
hours
of
sunshine.
ParaCrawl v7.1
Seit
wenigen
Wochen
ist
das
junge
Unternehmen
nun
als
Turn-Key-Provider
und
Systemintegrator
für
Flachdach-Solarkraftwerke
zertifiziert
–
und
reiht
sich
somit
in
die
überschaubare
Anzahl
von
Projektentwicklern
ein,
die
sich
dem...
Following
a
successful
audit,
the
young
enterprise
was,
a
few
weeks
ago,
certified
as
turnkey
provider
and
system
integrator
for
flat
roof
solar
power
stations,
joining
the
as
yet
very
small
number
of
project
developers
that
have...
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nur
noch
eine
überschaubare
Anzahl
an
Surveys
zu
erledigen,
so
dass
alle
nur
noch
eifriger
dabei
sind
um
die
letzten
Tauchgänge
noch
als
Fun
Dives
nutzen
zu
können.
There
are
just
a
few
survey
sites
left,
so
that
we
are
all
looking
forward
to
use
the
last
dives
as
fun
dives.
ParaCrawl v7.1
Sie
beschränkte
sich
auf
eine
sehr
überschaubare
Anzahl
an
Werken,
von
Bach
bis
zur
gemäßigten
Moderne,
beherrschte
diese
jedoch
vollendet.
She
limited
herself
to
a
very
manageable
number
of
works
ranging
from
Bach
to
moderate
modern
composers,
but
mastered
these
utterly.
ParaCrawl v7.1
Vier
Streicher,
von
den
klaren
Klängen
der
Geige
bis
hin
zu
den
vollen
Tönen
des
Cellos,
verbinden
sich
im
Streichquartett
zu
einem
homogenen
Ensemble,
das
KomponistInnen
durch
die
überschaubare
Anzahl
der
Beteiligten
seit
den
Anfängen
der
Klassik
ein
wahres
Experimentierfeld
formaler
wie
auch
harmonischer
Elemente
eröffnete
–
nicht
selten,
um
die
vorgegebenen
Grenzen
zu
sprengen.
Four
strings,
from
the
clear
sounds
of
the
violin
to
the
full
tones
of
the
cello,
merge
in
the
form
of
a
string
quartet
to
a
homogeneous
ensemble.
Since
the
inception
of
classical
music
the
assessable
number
of
participants
has
opened
a
veritable
testing
ground
of
both
formal
and
harmonic
elements
for
composers.
In
the
last
century
many
composers
created
pioneering
works
for
the
four
string
instruments
and
therein
experimented
with
new
forms
and
expanded
the
tonal
repertoire.
ParaCrawl v7.1
Perspektivisch
wird
es
ferner
in
Hinblick
auf
praktikable
Lösungen
bei
Risikobewertung
und
-management
darauf
ankommen,
die
Vielzahl
unterschiedlicher
Nanomaterialien
in
eine
überschaubare
Anzahl
von
Risikoklassen
einzuteilen.
In
terms
of
practical
solutions
for
risk
assessment
and
management,
it
will
be
necessary
for
the
future
to
divide
the
large
number
of
different
nanomaterials
into
a
manageable
number
of
risk
categories.
ParaCrawl v7.1
Die
rechnerische
Eliminierung
der
Abhängigkeit
von
den
Bohrparametern
erfordert
eine
überschaubare
Anzahl
von
Vorversuchen,
in
welchen
die
einzelnen
Einflussgrößen
ermittelt
und
miteinander
korreliert
werden.
Computational
elimination
of
the
dependency
on
the
drilling
parameters
requires
a
manageable
number
of
preliminary
tests
in
which
the
individual
influencing
variables
are
determined
and
correlated
with
one
another.
EuroPat v2