Translation of "Übers knie brechen" in English

Wartet, lasst uns nichts übers Knie brechen.
Hold on, let's not jump the gun.
OpenSubtitles v2018

Nun, man soll kein Brot übers Knie brechen, richtig?
Oh, well this isn't gonna put bread on the table, is it?
OpenSubtitles v2018

Wichtige Entscheidungen übers Knie zu brechen, könnten Sie bereuen.
You might regret hastily adopting important decisions.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keinen Zwang, hier etwas übers Knie zu brechen.
There is no reason to rush things. The EEA vote
ParaCrawl v7.1

Man darf eine Entscheidung, die den Rest des Lebens beeinflusst, nicht übers Knie brechen.
One may a decision, which affects the rest of life, not break above the knee.
OpenSubtitles v2018

Das versteht sich nicht von selbst, das heißt, das Schweigen übers Knie brechen.
That is not self-evident, that means, the silence has been broken.
ParaCrawl v7.1

Er wurde angeschafft mit einer Zuverlässigkeit, als könne man Bäume übers Knie brechen.
It was produced with a good precision as if it had been possible to rush the trees.
ParaCrawl v7.1

Es besteht überhaupt kein Grund, diese Entscheidung übers Knie zu brechen, wie der Berichterstatter auch schon gesagt hat.
There is absolutely no reason why this decision should be adopted hastily, as the rapporteur has already pointed out.
Europarl v8

Ich denke, eine der Konsequenzen daraus für die Zukunft müsste sein, dass man lernt, solche Dinge nicht so übers Knie zu brechen, nicht auf diese Art und Weise auf den Weg zu bringen, denn der Schaden ist jetzt größer als der damalige kurzfristige Nutzen.
I think one of the lessons we ought to learn for the future is that rushing these things is not the way to get them done, for the damage is now greater than the former short-term benefit.
Europarl v8

Stattdessen hat man gedrängt und Ungeduld be wiesen, und deshalb werden wir nein sagen, nicht, weil wir die Verpflichtung, die bei den Beitrittsverhandlungen eingegangen worden ist, nicht akzeptieren, sondern einfach weil man jetzt, nachdem man sieben Jahre Zeit gehabt hat, die Sache übers Knie brechen und nicht abwarten will, bis eine klare juristische Darstellung vorliegt.
We are confronted here with a procedural artifice and we clearly cannot accept a dictate from the Commission just as we could not accept any such dictate through a regulation on alcohol, because this approach is funda­mentally opposed to the interests of my country.
EUbookshop v2

Andererseits kann ich das jetzt nicht übers Knie brechen, da ich vorher noch andere Projekte - wie den Afrika Film - fertigstellen muss.
On the other hand, I cannot rush at it now, I must still finish other projects beforehand - like the Africa film.
ParaCrawl v7.1

Sagt dessen Weib: „Ja, mein lieber Gemahl, wir beide können keine Wunder wirken, und es lässt sich da nichts übers Knie brechen.
His wife says, “Yes, my beloved husband, the two of us cannot work wonders and it cannot be rushed.
ParaCrawl v7.1

Sagt dessen Weib: "Ja, mein lieber Gemahl, wir beide können keine Wunder wirken, und es lässt sich da nichts übers Knie brechen.
His wife says, "Yes, my beloved husband, the two of us cannot work wonders and it cannot be rushed.
ParaCrawl v7.1

Ich lege ihn übers Knie und breche ihm das Rückgrat!
I'm gonna break him over my knee. Back breaker!
OpenSubtitles v2018