Translation of "Überlegt werden" in English
Die
Frage
der
Subsidiarität
muß
auch
in
diesem
Sinne
einmal
überlegt
werden.
The
question
of
subsidiarity
must
also
be
considered
in
this
respect.
Europarl v8
Das
muss
bei
den
Überlegungen
zum
Haushalt
2003
sorgfältig
überlegt
werden.
That
is
something
which
needs
to
be
considered
carefully
when
we
look
at
the
budget
for
2003.
Europarl v8
Meine
Frage
ist,
ob
eigentlich
Sanktionen
überlegt
werden.
My
question
is,
are
sanctions
in
fact
being
considered?
Europarl v8
Die
Einleitung
einer
Behandlung
bei
diesen
Patienten
sollte
daher
sorgfältig
überlegt
werden.
Therefore,
caution
should
be
exercised
before
initiating
therapy
in
these
patients.
ELRC_2682 v1
Die
Gestaltung
der
neuen
Finanzinstitution
muss
gut
überlegt
werden.
Careful
thought
would
need
to
be
given
to
the
composition
of
the
new
fiscal
body.
News-Commentary v14
Es
sollte
überlegt
werden,
wie
solche
Beiträge
ausgebaut
werden
können.
Consideration
should
be
given
to
how
this
type
of
initiative
could
be
further
developed.
TildeMODEL v2018
Haben
Sie
mal
überlegt,
Protestantin
zu
werden?
You
never
thought
of
becoming
a
Protestant?
OpenSubtitles v2018
Zusätzlich
sollte
die
beschleunigte
Einführung
von
Hocheffizienzfahrzeuge
überlegt
werden.
In
addition,
support
for
the
accelerated
introduction
of
advanced,
high
efficiency
cars
should
be
considered.
TildeMODEL v2018
Sollte
dies
nicht
der
Fall
sein,
müssen
besondere
Korrekturmaßnahmen
überlegt
werden.
If
this
wouldn't
be
the
case,
specific
corrective
measures
should
be
envisaged;
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
sollte
auch
der
Anwendungsbereich
der
Regelung
wohl
überlegt
werden.
The
Committee
thinks
that
consideration
must
also
be
given
to
the
scope
of
the
proposed
Regulation.
TildeMODEL v2018
So
könnte
etwa
die
Einrichtung
einer
Datenbank
zu
einem
bestimmten
Thema
überlegt
werden.
For
example,
there
might
be
a
proposal
to
develop
a
database
on
a
specific
subject.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Fachgruppe
sollte
auch
der
Anwendungsbereich
der
Regelung
wohl
überlegt
werden.
The
Section
thinks
that
consideration
must
also
be
given
to
the
scope
of
the
proposed
Regulation.
TildeMODEL v2018
Genauer
überlegt,
werden
die
Rückerstattungen
allen
vom
Lohn
abgezogen.
And,
come
to
think
of
it,
the
refunds
will
come
out
of
all
your
paychecks!
OpenSubtitles v2018
Besteht
die
Wahrscheinlichkeit,
dass
jemand
verletzt
wird,
sollte
Folgendes
überlegt
werden:
The
focus
for
cost-effective
andsustainable
risk
management
should
be
on
collectiveprotection
and
preventive
measures.
EUbookshop v2
Andererseits
muß
auch
überlegt
werden,
wer
die
Kosten
der
Untersuchung
tragen
soll.
The
blending
processes
which
can
be
adopted
should
make
it
possible
to
take
care
of
these
situations.
EUbookshop v2
Deshalb
muss
der
Schutz
der
Trauben
im
Voraus
überlegt
werden.
Therefore,
the
protection
of
grapes
need
to
think
in
advance.
CCAligned v1
Bevor
eine
Shadowdatei
erzeugt
wird,
sollte
folgendes
zuerst
überlegt
werden:
Before
creating
the
shadow,
the
following
should
be
considered:
ParaCrawl v7.1
Bereits
im
Vorentwurf
müssen
verschiedene
Optimierungsvarianten
überlegt
und
geprüft
werden.
Already
in
the
preliminary
draft
various
optimization
alternatives
have
to
be
considered
and
tested.
ParaCrawl v7.1
Inkscape
muss
noch
etwas
ausgereifter
werden,
bevor
dies
überlegt
werden
kann.
Inkscape
will
need
to
mature
a
bit
further
before
this
can
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Zu
jeder
XML-Grammatik
muss
überlegt
werden,
was
genau
angefertigt
werden
soll.
With
any
XML
grammar,
consideration
has
to
be
given
to
what
exactly
is
being
modelled.
ParaCrawl v7.1
Als
nächstes
muss
überlegt
werden,
welche
Parameter
zur
Optimierung
zweckmäßig
sind.
Next,
it
will
have
to
be
considered
which
parameters
are
useful
for
optimization.
EuroPat v2
Ein
Rekonfigurieren
des
MobileFirst-Server-Keystores
nach
der
Produktion
muss
gründlich
überlegt
werden.
Reconfiguring
the
MobileFirst
Server
keystore
after
production
should
be
considered
carefully.
ParaCrawl v7.1