Translation of "Über wasser halten" in English

Wohingegen sich Länder wie Litauen nur mühsam über Wasser halten.
Meanwhile, countries like Lithuania are struggling to make ends meet.
Europarl v8

Nur einzelne Handwerksmeister konnten sich über Wasser halten.
Only a few master craftsmen were able to stay above the water.
Wikipedia v1.0

Ich kann mich über Wasser halten bis zum großen Deal.
Yeah, I got enough to hold me until I can score.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gearbeitet, konnte mich über Wasser halten.
Oh, I had jobs. You know, things that get you by.
OpenSubtitles v2018

Bitte, ich versuche so sehr, mich über Wasser zu halten,
Please, i'm trying so hard to stay afloat,
OpenSubtitles v2018

Selbst jetzt bin ich derjenige, der hier alles über Wasser halten muss.
Even now, I'm the one that has to keep everything here afloat.
OpenSubtitles v2018

Weil Aquaman sich selbst über Wasser halten kann.
Because Aquaman can keep himself afloat.
OpenSubtitles v2018

Brooks ist die einzige Chance, die Stadt über Wasser zu halten.
Brooks is the first, last, and only option for keeping the city afloat. That's Brooks.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass diese Stubentiger dich nicht lange über Wasser halten werden.
I know that Miss Downton Tabby isn't gonna be enough to hold you over.
OpenSubtitles v2018

Die Farm über Wasser zu halten, ist kein guter Grund?
Keeping this place running isn't good enough a reason for you?
OpenSubtitles v2018

Er muss sich über Wasser halten.
He's gotta get above the fuel.
OpenSubtitles v2018

Ich strample mich ab, um mich über Wasser zu halten.
I keep paddling as hard as I can just to stay above water.
OpenSubtitles v2018

Bender versucht sich jeden Tag über Wasser zu halten.
You know, Bender's trying to stay off the ledge every day.
OpenSubtitles v2018

Das sind nur ein paar Dinge, um dich über Wasser zu halten.
It's just a few things to tide you over.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt versuchst du deinen Kopf über Wasser zu halten.
And now you're barely keeping your head above water.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mich wohl mit Vogelwettbewerben und Auktionen über Wasser halten müssen.
Even if the water comes, I'd still be stuck running these bird races and auctions and what have you.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche bloß, diese Familie über Wasser zu halten.
I'm just trying to keep this family afloat.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, mich lange genug über Wasser zu halten.
I'm trying to stay above water long enough so that we can...
OpenSubtitles v2018

Sie sollten sich selbst über Wasser halten.
You need to keep yourself afloat.
OpenSubtitles v2018

Nur genug, um mich über Wasser zu halten.
Just enough to keep me going.
OpenSubtitles v2018

Genug, um sie über Wasser zu halten.
I mean, enough to keep her afloat.
OpenSubtitles v2018

Sie sind ein Familienmensch, der sich über Wasser halten will.
You're a family man, you're trying to stay afloat.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich, als könnte ich mich kaum über Wasser halten.
I feel like I'm barely holding my head above water.
OpenSubtitles v2018

Ich brauchte Geld, um meine Restaurants über Wasser zu halten.
I needed cash to keep my restaurants afloat.
OpenSubtitles v2018

Machen deine Kollegen dubiose Sachen, um sich über Wasser zu halten?
Any of your colleagues getting into shady areas, trying to keep their head above water?
OpenSubtitles v2018