Translation of "Über wasser halten" in English
Wohingegen
sich
Länder
wie
Litauen
nur
mühsam
über
Wasser
halten.
Meanwhile,
countries
like
Lithuania
are
struggling
to
make
ends
meet.
Europarl v8
Nur
einzelne
Handwerksmeister
konnten
sich
über
Wasser
halten.
Only
a
few
master
craftsmen
were
able
to
stay
above
the
water.
Wikipedia v1.0
Ich
kann
mich
über
Wasser
halten
bis
zum
großen
Deal.
Yeah,
I
got
enough
to
hold
me
until
I
can
score.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gearbeitet,
konnte
mich
über
Wasser
halten.
Oh,
I
had
jobs.
You
know,
things
that
get
you
by.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
ich
versuche
so
sehr,
mich
über
Wasser
zu
halten,
Please,
i'm
trying
so
hard
to
stay
afloat,
OpenSubtitles v2018
Selbst
jetzt
bin
ich
derjenige,
der
hier
alles
über
Wasser
halten
muss.
Even
now,
I'm
the
one
that
has
to
keep
everything
here
afloat.
OpenSubtitles v2018
Weil
Aquaman
sich
selbst
über
Wasser
halten
kann.
Because
Aquaman
can
keep
himself
afloat.
OpenSubtitles v2018
Brooks
ist
die
einzige
Chance,
die
Stadt
über
Wasser
zu
halten.
Brooks
is
the
first,
last,
and
only
option
for
keeping
the
city
afloat.
That's
Brooks.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
diese
Stubentiger
dich
nicht
lange
über
Wasser
halten
werden.
I
know
that
Miss
Downton
Tabby
isn't
gonna
be
enough
to
hold
you
over.
OpenSubtitles v2018
Die
Farm
über
Wasser
zu
halten,
ist
kein
guter
Grund?
Keeping
this
place
running
isn't
good
enough
a
reason
for
you?
OpenSubtitles v2018
Er
muss
sich
über
Wasser
halten.
He's
gotta
get
above
the
fuel.
OpenSubtitles v2018
Ich
strample
mich
ab,
um
mich
über
Wasser
zu
halten.
I
keep
paddling
as
hard
as
I
can
just
to
stay
above
water.
OpenSubtitles v2018
Bender
versucht
sich
jeden
Tag
über
Wasser
zu
halten.
You
know,
Bender's
trying
to
stay
off
the
ledge
every
day.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
nur
ein
paar
Dinge,
um
dich
über
Wasser
zu
halten.
It's
just
a
few
things
to
tide
you
over.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
versuchst
du
deinen
Kopf
über
Wasser
zu
halten.
And
now
you're
barely
keeping
your
head
above
water.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
wohl
mit
Vogelwettbewerben
und
Auktionen
über
Wasser
halten
müssen.
Even
if
the
water
comes,
I'd
still
be
stuck
running
these
bird
races
and
auctions
and
what
have
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
bloß,
diese
Familie
über
Wasser
zu
halten.
I'm
just
trying
to
keep
this
family
afloat.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
mich
lange
genug
über
Wasser
zu
halten.
I'm
trying
to
stay
above
water
long
enough
so
that
we
can...
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
sich
selbst
über
Wasser
halten.
You
need
to
keep
yourself
afloat.
OpenSubtitles v2018
Nur
genug,
um
mich
über
Wasser
zu
halten.
Just
enough
to
keep
me
going.
OpenSubtitles v2018
Genug,
um
sie
über
Wasser
zu
halten.
I
mean,
enough
to
keep
her
afloat.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
ein
Familienmensch,
der
sich
über
Wasser
halten
will.
You're
a
family
man,
you're
trying
to
stay
afloat.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich,
als
könnte
ich
mich
kaum
über
Wasser
halten.
I
feel
like
I'm
barely
holding
my
head
above
water.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauchte
Geld,
um
meine
Restaurants
über
Wasser
zu
halten.
I
needed
cash
to
keep
my
restaurants
afloat.
OpenSubtitles v2018
Machen
deine
Kollegen
dubiose
Sachen,
um
sich
über
Wasser
zu
halten?
Any
of
your
colleagues
getting
into
shady
areas,
trying
to
keep
their
head
above
water?
OpenSubtitles v2018