Translation of "Über den gesamten zeitraum" in English
Allerdings
nahmen
nicht
alle
Parteien
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
am
Kartell
teil.
However,
it
has
to
be
noted
that
not
all
parties
participated
for
the
entire
period.
DGT v2019
Dieses
Parlament
hat
über
den
gesamten
Zeitraum
den
gleichen
Diskurs
beibehalten.
The
House
has
witnessed
the
same
debate
time
and
again
during
this
period.
Europarl v8
Die
Wirksamkeit
hielt
bei
einmal
täglicher
Anwendung
über
den
gesamten
24-Stunden-Zeitraum
an.
Efficacy
was
maintained
over
the
full
24-hours
dosing
period
with
once
daily
administration.
EMEA v3
Über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
war
Pawel
Romanow
Direktor
der
Glawlit.
While
nothing
was
said
of
the
director,
Avdeenko
was
jettisoned
from
the
party.
Wikipedia v1.0
Über
den
gesamten
Zeitraum
führt
der
Prozess
zu
einem
Zahlungsaufschub
für
bestimmte
Steuerbeträge.
As
a
result
of
the
formal
investigation,
the
Commission
has
now
come
to
the
conclusion
that
this
measure,
taken
in
isolation,
does
not
constitute
State
aid
because
it
does
not
favour
certain
undertakings
or
the
production
of
certain
goods.
DGT v2019
Über
den
gesamten
Zeitraum
hat
Griechenland
jeweils
fristgerecht
insgesamt
5.400.000
€
überwiesen.
Greece
has
paid
all
the
amounts
due
within
deadlines
set,
representing
a
total
sum
of
€
5.400.000.
TildeMODEL v2018
Diese
allgemeine
Entwicklung
verlief
über
den
gesamten
Zeitraum
relativ
ungleichmäßg.
The
general
pattern
was
not
regular
throughout
the
period
as
a
whole.
EUbookshop v2
Dementsprechend
hatte
die
Beschwerdeführerin
über
den
gesamten
Zeitraum
Beiträge
an
die
Arbeitslosenversicherung
abgeführt.
Accordingly,
the
complainant
paid
her
unemployment
insurance
during
all
that
period.
EUbookshop v2
Die
Substanz
veränderte
sich
über
den
gesamten
Zeitraum
nicht.
The
substance
did
not
change
over
the
entire
period.
EuroPat v2
Arbeitskräfte
wird
auf
jährlich
etwa
3,5%
über
den
gesamten
Zeitraum
veranschlagt.
The
moderate
scenario
shows
a
modest
decrease
in
overall
employment
of
less
than
4%
over
the
period
1980—90,
followed
by
near
stability
up
to
2000.
EUbookshop v2
Die
Unterstützung
der
USA
hielt
über
den
gesamten
Zeitraum
an.
The
US
backed
it
all
the
way.
QED v2.0a
Diese
Kamerasysteme
überwachen
ein
Objekt
über
den
gesamten
Zeitraum
von
24
Stunden.
These
camera
systems
monitor
an
object
on
a
24-hour
basis.
EuroPat v2
Alle
Änderungen
müssen
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
lückenlos
dokumentiert
werden.
All
changes
have
to
be
completely
documented
all
the
time.
CCAligned v1
Über
den
gesamten
Zeitraum
erhalten
die
Studierenden
einen
Arbeitsvertrag
sowie
eine
kontinuierliche
Vergütung.
Students
receive
a
work
contract
for
the
entire
period
of
their
studies
as
well
as
a
continuous
salary.
ParaCrawl v7.1
Die
Messe
war
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sehr
gut
besucht.
The
exhibition
was
very
well
attended
over
the
entire
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Die
mRNA
bleibt
über
den
gesamten
Zeitraum
von
15
Tagen
präsent.
The
mRNA
remains
present
over
the
entire
period
of
15
days.
EuroPat v2
Die
austretenden
Ströme
werden
über
den
gesamten
Zeitraum
aufgefangen.
The
emerging
streams
are
collected
over
the
entire
period
of
time.
EuroPat v2
Die
Sole
blieb
jedoch
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
stabil.
The
brine
however
appeared
to
be
stable
over
the
entire
period.
EuroPat v2
Der
Aufenthalt
ist
über
den
gesamten
Zeitraum
möglich.
The
stay
is
possible
over
the
entire
period.
CCAligned v1
Die
prozentuale
Fettmasse
wurde
über
den
gesamten
Zeitraum
kontinuierlich
abgebaut.
The
percentage
fat
mass
was
steadily
reduced
throughout
the
entireperiod.
ParaCrawl v7.1
Die
Kamera-Einstellung
bleibt
über
den
gesamten
Zeitraum
der
Sammlung
konstant.
The
camera
field
of
focus
will
remain
constant
during
the
entire
excavations.
ParaCrawl v7.1
Über
den
gesamten
Zeitraum
läuft
die
Europameisterschaft
der
internationalen
Melges
24-Klasse.
Then
there
will
be
the
European
Championship
of
the
international
Melges
24
class
throughout
the
race
week.
ParaCrawl v7.1
Die
Endothelzellzahl
nahm
in
beiden
Gruppen
über
den
gesamten
Beobachtungs-zeitraum
ab.
The
endothelial
cell
count
decreased
during
the
whole
follow-up
period.
ParaCrawl v7.1