Translation of "Über den zeitraum hinweg" in English
Allerdings
nahmen
nicht
alle
Parteien
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
am
Kartell
teil.
However,
it
has
to
be
noted
that
not
all
parties
participated
for
the
entire
period.
DGT v2019
Über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
war
Pawel
Romanow
Direktor
der
Glawlit.
While
nothing
was
said
of
the
director,
Avdeenko
was
jettisoned
from
the
party.
Wikipedia v1.0
Über
den
ganzen
Zeitraum
hinweg
gingen
die
Aufwendungen
real
merklich
zurück.
During
the
review
period,
income
from
agricultural
activity
in
Ireland
as
measured
by
Indicator
1
increased
considerably.
EUbookshop v2
Alle
Änderungen
müssen
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
lückenlos
dokumentiert
werden.
All
changes
have
to
be
completely
documented
all
the
time.
CCAligned v1
Die
Messe
war
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sehr
gut
besucht.
The
exhibition
was
very
well
attended
over
the
entire
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Reduzieren
erfolgt
dabei
über
den
bestimmten
Zeitraum
hinweg.
The
reduction
occurs
in
this
case
throughout
the
specific
period
of
time.
EuroPat v2
Die
Sole
blieb
jedoch
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
stabil.
The
brine
however
appeared
to
be
stable
over
the
entire
period.
EuroPat v2
In
Spanien
und
Luxemburg
war
die
Arbeitszeitflexibilität
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sehr
gering.
Spain
and
Luxembourg
had
very
low
levels
of
working
time
flexibility
over
the
whole
period.
TildeMODEL v2018
Die
für
Mehrjahresprogramme
bestimmten
Kontrollsysteme
für
Fehlerrisikomanagement
sollten
ebenfalls
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
bewertet
werden.
For
multi-annual
programmes,
the
control
systems
to
manage
the
risk
of
error
should
also
be
assessed
over
the
period
as
the
whole.
TildeMODEL v2018
Über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sind
die
realen
Preise
um
-3,8%
pro
Jahr
gesunken.
Over
the
period
as
a
whole,
real
prices
went
down
by
an
average
of
-3.8%
per
annum.
EUbookshop v2
Über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sind
die
realen
Preise
um
4,0
%
pro
Jahr
gesunken.
Over
the
period
as
a
whole,
real
prices
went
down
by
an
average
of
4.0%
per
annum.
EUbookshop v2
So
war
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
konstant
etwa
jeder
zehnte
ältere
Mensch
am
Erwerbsleben
beteiligt.
Approximately
every
twentieth
person
in
the
age
group
60
years
or
more
was
in
the
labour
force
in
these
countries
in
1991.
At
the
other
EUbookshop v2
Dabei
verlief
der
Rückgang
des
realen
Wertes
der
Zinsen
nicht
kontinuierlich
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg.
However,
it
should
be
borne
in
mind
that
incomes
at
the
start
of
the
1980s
were
much
lower
than
those
in
the
1970s.
EUbookshop v2
Realwert
der
Schweinefleischerzeugung
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
um
2,5%
pro
Jahr
verringert.
This
sharp
drop
in
real
prices
caused
the
real
value
of
production
to
fall
by
-2.5%
per
year
over
the
period
as
a
whole.
EUbookshop v2
Über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sind
die
realen
Preise
um
-3,7
%
pro
Jahr
gesunken.
Over
the
period
as
a
whole,
real
prices
went
down
by
an
average
of
-3.7%
per
annum.
EUbookshop v2
Die
Überwachung
des
Flashprozesses
ist
damit
nicht
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sicher
gewährleistet.
Monitoring
of
the
flash
process
is
thus
not
assured
with
certainty
over
the
entire
period.
EuroPat v2
Aber
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
verläuft
die
Entwicklung
der
Produktpreise
bei
weitem
nicht
regelmäßig.
In
the
surplus
accounts,
farmers
appear
on
the
distribution
side
in
respect
of
the
cumulative
surplus
since
1967,
but
this
is
no
longer
the
case
if
only
the
last
13
years
are
taken
(at
least
in
smoothed
figures,
where
farmers
appear
on
the
source
side
as
contributing
91
million
PPS).
EUbookshop v2
Über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
ist
die
Rindfleischerzeugung
stabü
geblieben
(+0,1
%
p.a.).
Over
the
period
as
a
whole,
catde
production
was
fairly
stable
(+0.1%
per
annum).
EUbookshop v2
Über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sind
die
realen
Preise
um
-3,5
%
pro
Jahr
gesunken.
Over
the
period
as
a
whole,
real
prices
declined
by
an
average
-3.5%
per
year.
EUbookshop v2
Über
den
ganzen
Zeitraum
hinweg
litten
lediglich
0,9%
der
Bevölkerung
dauerhaft
unter
Armut.
However,
only
0.9%
of
the
population
experienced
poverty
over
the
entire
four-year
period.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
einer
bevorzugten
Ausführungsform
sinkt
das
Masseverhältnis
über
den
Zeitraum
der
Monomerenzugabe
hinweg
kontinuierlich.
In
a
preferred
embodiment,
the
ratio
by
mass
decreases
substantially
continuously
over
the
monomer
feed
time.
EuroPat v2
Es
ist
sinnvoll,
diese
Beteiligung
über
den
Zeitraum
hinweg
fortzusetzen,
den
die
Informationsstelle
braucht,
um
sich
Leitlinien
für
ihre
zukünftigen
Tätigkeiten
ab
dem
Jahr
2006
zu
geben.
It
is
appropriate
to
continue
such
participation
during
the
period
necessary
for
the
Observatory
to
adopt
guidelines
for
its
future
activity,
from
2006
onwards.
DGT v2019
Es
ist
daher
sinnvoll,
diese
Beteiligung
über
den
Zeitraum
hinweg
fortzusetzen,
den
die
Informationsstelle
braucht,
um
sich
Leitlinien
für
ihre
zukünftigen
Tätigkeiten
ab
dem
Jahr
2006
zu
geben.
It
is
appropriate
to
continue
such
participation
during
the
period
necessary
for
the
Observatory
to
adopt
guidelines
for
its
future
activity,
from
2006
onwards.
TildeMODEL v2018
Die
Ausweitung
der
gemeinschaftlichen
Beteiligung
in
der
Informationsstelle
bis
2005/2006
gewährleistet,
dass
die
Informationsstelle
über
den
Zeitraum
hinweg,
den
sie
zur
Definition
neuer
Strategien
benötigt,
politische
Führung
und
bedeutende
finanzielle
Unterstützung
zur
Ausübung
ihren
normalen
Tätigkeiten
erhält.
The
extension
of
the
Community
participation
in
the
Observatory
for
the
period
2005/2006
will
secure
political
guidance
and
an
important
financial
contribution
to
the
Observatory's
ordinary
activity
over
the
period
necessary
to
define
new
strategies.
TildeMODEL v2018
Die
Lagerbestände
gingen
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg,
d.
h.
von
2002
bis
zum
UZÜ,
um
10
%
zurück.
The
evolution
of
stocks
over
the
whole
period
considered,
i.e.
between
2002
and
the
RIP
is
down
by
10
%.
DGT v2019
Alles
in
allem
lagen
die
Preise
für
die
Einfuhren
der
VR
China
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
konstant
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union.
Overall,
the
prices
of
PRC
imports
remained
below
the
prices
of
the
Union
industry
during
the
entire
period.
DGT v2019