Translation of "Über den gesamten" in English
Am
Schluss
wird
über
den
gesamten
Text
abgestimmt,
gegebenenfalls
in
geändertem
Wortlaut.
The
final
vote
shall
be
on
the
text
as
a
whole,
whether
amended
or
not.
DGT v2019
Das
Parlament
hätte
das
Sagen
über
den
gesamten
Haushalt,
einschließlich
des
Agrarhaushalts.
Parliament
would
have
full
influence
over
the
entire
budget,
including
the
agriculture
budget.
Europarl v8
Infolgedessen
wäre
natürlich
die
Schlußabstimmung
über
den
gesamten
Bericht
wahrscheinlich
negativ
ausgefallen.
It
thus
clearly
follows
that
the
final
vote
on
the
report
as
a
whole
would
probably
have
been
negative.
Europarl v8
Über
den
gesamten
Bezugszeitraum
verringerte
sich
der
Cashflow
um
6
%.
Over
the
period
considered
cash
flow
decreased
by
6
%.
DGT v2019
Allerdings
nahmen
nicht
alle
Parteien
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
am
Kartell
teil.
However,
it
has
to
be
noted
that
not
all
parties
participated
for
the
entire
period.
DGT v2019
Seine
Bedeutung
geht
über
Österreich
sowie
über
den
gesamten
Alpenraum
hinaus.
Its
significance
goes
beyond
Austria
and
even
the
Alpine
region
as
a
whole.
Europarl v8
Wir
haben
uns
schließlich
bereits
über
den
Wasserhaushalt
im
gesamten
Donaugebiet
geeinigt.
We
have
already
come
to
an
agreement,
after
all,
on
the
water
regime
in
the
entire
Danube
region.
Europarl v8
Daher
habe
ich
mich
der
Abstimmung
über
den
gesamten
Bericht
enthalten.
Therefore
I
abstained
on
the
whole
report.
Europarl v8
Ihr
Bild
wird
über
den
gesamten
Atlantik
fliegen.
Your
picture
will
be
winging
its
way
over
the
Atlantic.
TED2013 v1.1
Er
hat
eine
Theorie
über
den
gesamten
Ablauf
des
Uhr-Erlebnisses
aufgestellt.
He
has
a
theory
of
how
the
overall
clock
experience
should
work.
TED2020 v1
Die
Wirksamkeit
hielt
bei
einmal
täglicher
Anwendung
über
den
gesamten
24-Stunden-Zeitraum
an.
Efficacy
was
maintained
over
the
full
24-hours
dosing
period
with
once
daily
administration.
EMEA v3
Diese
Art
von
Arbeitsmaschine
besitzt
ein
nahezu
konstantes
Gegenmoment
über
den
gesamten
Drehzahlbereich.
This
type
of
machine
has
a
nearly
constant
counter-torque
over
the
whole
range
of
speed.
Wikipedia v1.0
Über
den
gesamten
Untersuchungszeitraum
wurde
ein
Fall
von
Didanosin-Resistenz
beobachtet.
Over
the
entire
period
of
observation,
one
case
of
didanosine
resistance
was
seen.
EMEA v3
Über
den
gesamten
therapeutischen
Dosisbereich
von
Imepitoin
besteht
eine
Dosislinearität.
Dose
linearity
occurs
over
the
therapeutic
dose
range
of
imepitoin.
ELRC_2682 v1
Vorteil
dieses
Pressenkonzeptes
ist
die
Verfügbarkeit
der
kompletten
Nominalpresskraft
über
den
gesamten
Hub.
The
material
is
introduced
between
the
punch
and
die,
and
the
machine
operated.
Wikipedia v1.0
Die
Company
herrscht
ungerecht
und
brutal
über
den
gesamten
indischen
Subkontinent.
Gordon
is
listed
as
having
joined
the
rebellion
against
the
Company
Raj.
Wikipedia v1.0
Über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
war
Pawel
Romanow
Direktor
der
Glawlit.
While
nothing
was
said
of
the
director,
Avdeenko
was
jettisoned
from
the
party.
Wikipedia v1.0
Besonders
auffällig
sind
Weibchen
mit
einem
weißen
Längsstrich
über
den
gesamten
Körper.
Particularly
striking
are
females
with
a
white
vertical
line
over
the
entire
body.
Wikipedia v1.0
Seine
Familie,
sagt
Orfahli,
sei
über
den
gesamten
Nahen
Osten
verstreut.
As
for
his
family,
Orfahli
says
they're
scattered
all
over
the
Middle
East.
GlobalVoices v2018q4
Die
Schadstoffproben
werden
über
den
gesamten
Zyklus
hinweg
fortlaufend
entnommen
und
integriert.
The
emissions
are
sampled
continuously
and
integrated
over
the
cycle.
DGT v2019
Anschließend
bat
die
PRÄSIDENTIN
um
die
Abstimmung
über
den
gesamten
Text.
The
CHAIRMAN
put
the
whole
Opinion
to
the
vote.
TildeMODEL v2018
Anschließend
bat
Herr
KAZAZIS
um
die
Abstimmung
über
den
gesamten
Stellungnahmetext.
Mr
KAZAZIS
put
the
text
of
the
Opinion
as
a
whole
to
a
vote.
TildeMODEL v2018
Der
Abschlussbericht
der
EU-Wahlbeobachtungsmission
über
den
gesamten
Wahlprozess
wird
Mitte
Oktober
2003
erwartet.
The
final
report
of
the
EU
Election
Observer
mission,
which
will
cover
the
whole
electoral
process,
is
expected
by
mid-October
2003.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
beschließt,
ohne
Aussprache
über
den
gesamten
Text
abzustimmen.
The
Committee
decided
to
vote
on
the
text
as
a
whole
without
a
discussion.
TildeMODEL v2018