Translation of "Über das jahr hinaus" in English
Zollkontrollen
müssen
verstärkt
und
Einfuhrbeschränkungen
über
das
laufende
Jahr
hinaus
beibehalten
werden.
Customs
checks
need
to
be
increased
and
import
restrictions
extended
beyond
the
current
year.
Europarl v8
Bei
Ägypten
und
Tunesien
reicht
die
Übergangszeit
über
das
Jahr
2014
hinaus.
For
Egypt
and
Algeria
the
transition
period
will
go
beyond
2014.
TildeMODEL v2018
Diese
wird
sich
über
das
Jahr
2001
hinaus
fortsetzen.
This
debate
will
be
pursued
beyond
2001.
TildeMODEL v2018
Die
Vorteile
aus
diesen
Varianten
können
über
das
Jahr
2013
hinaus
Wirksamkeit
entfalten.
The
benefits
under
this
variant
of
the
programme
can
also
apply
beyond
the
year
2013.
DGT v2019
Gegenwärtig
ist
die
Zukunft
des
Projekts
über
das
Jahr
1997
hinaus
ungewiß.
At
present,
the
future
of
the
project
beyond
1997
is
uncertain.
EUbookshop v2
Wird
das
Projekt
über
das
Europäische
Jahr
hinaus
verlängert?
Will
the
project
be
extended
beyond
the
European
Year?
EUbookshop v2
Die
EG-Kommission
hat
der
Verlängerung
des
Investitionszulagengesetzes
über
das
Jahr
1992
hinaus
zugestimmt.
The
Commission
has
approved
the
extension
of
the
Investment
Allowance
Law
beyond
1992.
EUbookshop v2
Das
Beihilfensystem
muß
auch
über
das
Jahr
2002
hinaus
bestehen
bleiben.
The
aid
system
must
effectively
be
continued
beyond
2002.
Europarl v8
Für
unsere
Gäste
stehen
wir
über
das
ganze
Jahr
hinaus
zur
Verfügung.
We
are
at
disposal
to
our
guests
during
the
whole
year.
ParaCrawl v7.1
Softwareprodukt
und
evtl.
digitaler
Lizenzschlüssel
behalten
ihre
Gültigkeit
jedoch
über
das
Jahr
hinaus.
However,
software
product
and
any
digital
license
keys
remain
valid
beyond
the
Year
.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
nicht
über
das
Jahr
2012
hinaus
überleben.
They
cannot
survive
beyond
2012.
ParaCrawl v7.1
Das
Wachstum
unseres
Geschäfts
wird
über
das
laufende
Jahr
hinaus
anhalten.
The
growth
of
our
business
will
continue,
also
beyond
the
current
year.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
wird
auch
über
das
Jahr
2015
hinaus
in
Afghanistan
engagiert
bleiben.
Germany
will
continue
its
engagement
in
Afghanistan
beyond
2015.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Pläne
reichen
über
das
Jahr
2012
hinaus.
Other
plans
range
beyond
the
year
2012.
ParaCrawl v7.1
Leider
soll
diese
Maßnahme
nicht
über
das
Jahr
2009
hinaus
verlängert
werden.
Unfortunately,
this
measure
is
not
to
extend
beyond
the
year
2009.
ParaCrawl v7.1
Bis
über
das
Jahr
2030
hinaus
wird
weltweit
mit
einer
sicheren
Erdgasverfügbarkeit
gerechnet.
The
worldwide
natural
gas
supply
is
expected
to
be
secured
until
2030
and
beyond.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet
vor
allem
für
unsere
Obstbrenner
auch
über
das
Jahr
2010
hinaus
Planungssicherheit.
It
gives
our
fruit
distilleries,
in
particular,
the
security
to
plan
for
the
future
beyond
2010.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Unterstützung
des
Bienensektors
auch
über
das
Jahr
2013
hinaus
gesichert
werden.
Therefore,
we
must
make
sure
that
the
beekeeping
sector
receives
support
beyond
2013.
Europarl v8
Eine
dieser
Optionen
bestand
darin,
die
derzeitige
Politik
über
das
Jahr
2013
hinaus
fortzusetzen.
One
of
these
options
was
to
continue
the
current
policy
beyond
2013.
Europarl v8
Wenn
Sie
heute
über
die
Zukunft
nachdenken,
denken
Sie
nicht
über
das
Jahr
2050
hinaus.
When
you
think
about
the
future
today,
you
don't
think
beyond
the
year
2050.
TED2020 v1
Und
was
am
wichtigsten
ist:
das
Protokoll
enthält
keine
Verpflichtungen
über
das
Jahr
2012
hinaus.
Most
importantly,
the
Protocol
does
not
contain
any
obligations
beyond
2012.
MultiUN v1
Als
unbedingt
notwendig
erachtet
der
Ausschuß
die
Verlängerung
der
Friedensklausel
über
das
Jahr
2003
hinaus.
In
the
ESC's
view
it
is
absolutely
essential
to
extend
the
peace
clause
beyond
the
year
2003.
TildeMODEL v2018
Die
EU
muss
den
Milcherzeugern
eine
Planungssicherheit
hinsichtlich
politischer
Entscheidungen
über
das
Jahr
2008
hinaus
geben.
The
EU
must
provide
milk
producers
with
stability
as
regards
political
decisions
beyond
2008,
so
that
they
are
in
a
position
to
make
plans.
TildeMODEL v2018
Ihre
Gestaltung
und
ihre
Mittelausstattung
sollten
eine
Weiterführung
über
das
jeweilige
Europäische
Jahr
hinaus
gewährleisten.
It
should
be
designed
and
resourced
to
last
beyond
the
Year.
TildeMODEL v2018
Die
EU
muss
den
Milcherzeugern
Planungssicherheit
hinsichtlich
politischer
Entscheidungen
über
das
Jahr
2008
hinaus
geben.
The
EU
must
provide
milk
producers
with
stability
as
regards
political
decisions
beyond
2008,
so
that
they
are
in
a
position
to
make
plans.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Ratifizierung
des
Kyoto-Protokolls
verpflichtet
sich
Russland
zu
keinerlei
Emissionsverringerungen
über
das
Jahr
2012
hinaus.
By
ratifying
the
Kyoto
Protocol,
Russia
does
not
commit
itself
to
any
emission
reductions
beyond
2012.
TildeMODEL v2018
Der
hohe
Ertrag
übersteigt
die
Kosten
ganz
erheblich
und
reicht
weit
über
das
Jahr
2010
hinaus.
The
high
returns
it
provides
substantially
outweigh
the
costs
and
reach
far
beyond
2010.
TildeMODEL v2018