Translation of "Über all die jahre" in English

Ich habe es über all die Jahre gesart.
I've saved for it all these years.
OpenSubtitles v2018

Ging es Ihnen etwa nicht genauso wie mir über all die Jahre hinweg?
Were not you like me like that [Jber all the years?
OpenSubtitles v2018

Sie waren uns eine tolle Unterstützung über all die Jahre.
Look, miss Trotter, you've been a terrific assistance to the program for years now.
OpenSubtitles v2018

Es hat sich einfach in mir angesammelt, über all die Jahre.
It just builds up inside me, all these years.
OpenSubtitles v2018

Über all die Jahre verhinderte ich deine Beziehungen, um dich zu beschützen.
Over the years, I've thwarted your loves simply to protect you.
OpenSubtitles v2018

Mich, der über all die Jahre auf alle aufgepasst hat.
I, who kept everyone safe all these years.
OpenSubtitles v2018

War 'ne tolle Jagd über all die vielen Jahre.
It's been quite a chase all these years, huh?
OpenSubtitles v2018

Ich hab über all die Jahre gelernt, keine Bindung aufzubauen.
I've learned over the years not to make attachments.
OpenSubtitles v2018

Ich habe euch über all die Jahre kennen gelernt.
I've gotten to know you through these years.
OpenSubtitles v2018

Die einzig konstante Sache über all die Jahre war Baseball, Ray.
The one constant through all the years, Ray, has been baseball.
OpenSubtitles v2018

Ich hab dir viele Drinks ausgegeben über all die Jahre.
You know... I've poured a lot of free drinks for you over the years.
OpenSubtitles v2018

Und, über all die Jahre, lernte ich noch so vieles dazu.
And, over the years, I've learned so much more.
ParaCrawl v7.1

Kein Wunder - sie wurden über all die Jahre professionell aufbewahrt.
No wonder - they have been stored professionally over all the years.
ParaCrawl v7.1

Hat sich denn die Meinung über das Touren über all die Jahre verändert?
Have the feelings about touring actually changed over all the years?
ParaCrawl v7.1

Und Merkel hat über all die Jahre davon nichts gewusst.
" and there is no doubt about it, that Macron is an establishment man. " ?
ParaCrawl v7.1

David Bowie hat über all die Jahre nichts von seiner Ausstrahlung verloren.
David Bowie has lost nothing of his charisma over all these years.
ParaCrawl v7.1

Und jawohl, man hat sie nicht vergessen über all die Jahre hinweg.
And yep, we haven't forgotten about you boys over all these years.
ParaCrawl v7.1

Ich finde, über all die Jahre hat sich die Grundproblematik kaum geändert.
I don’t think the basic problems have changed much over the years.
ParaCrawl v7.1

Eine Topbesetzung dieses Rangs wurde über all die Jahre beibehalten.
This top level quality has been maintained over the years.
ParaCrawl v7.1

Wie behält man über all die Jahre die Motivation und den Ideenreichtum?
How do you keep the motivation and the richness of ideas after all these years?
ParaCrawl v7.1

Und blieb seither, über all die Jahre, stets EPLAN treu.
Since then, it has remained faithful to EPLAN throughout the years.
ParaCrawl v7.1

Über all die Jahre beherbergte das Heim 130 Kinder.
Over the years, the orphanage accommodated 130 children.
ParaCrawl v7.1

Der Tennissport konnte seine Popularität über all die Jahre hinweg aufrecht erhalten.
Tennis has been able to maintain its popularity throughout the years.
ParaCrawl v7.1

Das über all die Jahre hinweg entstandene Vertrauensverhältnis wurde dabei zum exzellenten Projektbegleiter.
The trust that had been established over all the years proved to be an excellent ingredient in the project.
ParaCrawl v7.1

Das neue Kabinett repräsentiert gerade das, was unser Haus über all die Jahre angemahnt hat.
The new cabinet represents precisely what this House has been calling for over all these years.
Europarl v8

Über all die Jahre haben die Menschenrechte nicht an Bedeutung verloren, sondern sogar gewonnen.
The importance of human rights has not waned as the years have gone by; on the contrary, it has grown.
Europarl v8

All die Spieler, über all die Jahre, alle haben zu mir aufgeschaut.
In all the players, over all the years, all of 'em looked up to me.
OpenSubtitles v2018